Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
However, it may be observed from recent activities carried out by relevant organizations that there is a growing awareness that policies and programmes that seek long-term solutions for migration problems have to take into account social, economic and cultural settings of the countries or areas of concern. Однако на основании недавних мероприятий, осуществленных соответствующими организациями, можно сделать вывод о том, что растет понимание того, что политика и программы по поиску долгосрочных решений проблем миграции должны учитывать социальные, экономические и культурные условия стран или районов, которых это касается.
In view of the changing social, political and economic conditions brought about by democratization and development of economies in the subregion, there is a growing interest in and a conducive environment for human rights education in schools. С учетом изменения социальных, политических и экономических условий в результате демократизации и развития экономики в субрегионе растет интерес к образованию в области прав человека в школах и возникают необходимые для этого условия.
The world is changing and so is the United Nations with its growing membership. Мир меняется, меняется и Организация Объединенных Наций, членский состав которой непрерывно растет.
The number of visitors to Headquarters is on the rise, with attendance for the guided tour, which marked its fiftieth anniversary at the end of last year, reflecting a growing public interest in the United Nations. Растет число посетителей Центральных учреждений, организованных экскурсий, что отмечалось в связи с ее пятидесятой годовщиной в конце прошлого года и что свидетельствует о росте интереса общественности к Организации Объединенных Наций.
However, in the last few years there has been growing international recognition of the seriousness of these crimes and an international commitment to setting up a mechanism of accountability. Однако за последние несколько лет на международном уровне все в большей степени признается серьезность этих преступлений и растет стремление к созданию механизма ответственности за них.
There seems to be a growing understanding on the part of different local actors of the need for respect of human rights and good governance as a means of contributing to the ending of the conflict. Как представляется, среди ряда различных сил, действующих в стране, все больше растет понимание необходимости уважения прав человека и доброго правления в качестве средства содействия прекращению конфликта.
Participation at the SC meeting is growing in quantity and quality with regard to the participation of different international agencies within and outside the UN system. Что касается участников совещаний СК, то их число растет, а качественный состав улучшается благодаря участию различных международных учреждений, входящих и не входящих в систему ООН.
There are over 2,000 corporate foundations in the United States of America alone, with growing numbers in Europe, Japan and a variety of developing countries. В одних лишь Соединенных Штатах Америки насчитывается свыше 2000 корпоративных фондов, и их число постоянно растет в Европе, Японии и в целом ряде развивающихся стран.
The gap between the average rent in the ZUS and the average rent in the private rental sector is growing. Растет разрыв между средней квартирной платой в ОГЗ и средней квартирной платой в частном жилищном секторе.
Peacekeeping operations were one of the greatest success stories of the United Nations in recent years, and for that reason had been increasingly in demand, while growing ever more complex. В последние годы операции по поддержанию мира стали одними из наиболее успешных мероприятий Организации Объединенных Наций, в связи с чем растет спрос на них при одновременном их усложнении.
As evidenced in recent country programme documents reviewed by the Executive Board, there is a growing understanding of how to apply norms and standards of women's and children's rights in UNICEF programmes of cooperation (see panel 1). Как явствует из последних документов об осуществлении страновых программ, рассмотренных Исполнительным советом, растет понимание того, как применять нормы и стандарты, касающиеся прав женщин и детей, в программах сотрудничества ЮНИСЕФ (см. вставку 1).
In most countries, the population aged 80 or over is growing faster than any other segment of the population. В большинстве стран численность населения в возрасте 80 лет и старше растет быстрее, чем численность какой-либо другой возрастной группы.
However, in those jurisdictions in which mediation is becoming established, the various mediation institutions also provide training schemes and the numbers of trained mediators is rapidly growing. Однако в тех странах, где посредничество утверждается в практике, различные посреднические органы также организуют профессиональную подготовку, и число специально подготовленных посредников быстро растет.
For its consideration of this agenda item, the Board had before it the following documentation: The representative of India said that among developing countries there was a growing sense of a development deficit in the ongoing Doha negotiations. Для рассмотрения этого пункта повестки дня Совету была представлена следующая документация: Представитель Индии заявил, что среди развивающихся стран растет ощущение того, что в ходе текущих переговоров в рамках Дохинской программы работы недостаточное внимание уделяется вопросам развития.
Such people were instrumental in strengthening the commercial ties between the United States, with its growing demand for software products, and their countries of origin, which had significant comparative advantages in the supply of highly-qualified professionals. Такие люди играют важную роль в упрочении коммерческих связей между Соединенными Штатами, где спрос на продукты программного обеспечения растет, и странами своего происхождения, которые имеют значительные сравнительные преимущества в области поставки услуг высококвалифицированных специалистов.
Emerging donors, whose political and economic influence has been growing steadily in recent years, are encouraged to play a more noticeable role in meeting the aid requirements necessary to reach the MDG targets. Новых доноров, политическое и экономическое влияние которых в последние годы стабильно растет, призвали играть более активную роль в выполнении требований к помощи, необходимых для достижения ЦРДТ.
In countries that have entered the information age (or are at least beginning to do so), concerns about the negative impact of IT are growing. В тех странах, которые вступили в эпоху информатики (или, по крайней мере, находятся на пороге этого), растет озабоченность по поводу отрицательного воздействия информационной технологии.
Interest is growing among organizations with country representatives, to advance both the work of the individual organization and the team effort of the resident coordinator system. Среди организаций, в составе которых имеются представители стран, растет заинтересованность в активизации деятельности отдельных организаций и страновых групп системы координаторов-резидентов.
The Family Code of the Kyrgyz Republic has set the minimum marriageable age at 18 years, which can be lowered by two years under special circumstances; but according to the research data of the Crisis Centres, the number of precocious marriages is growing. Семейным кодексом Кыргызской Республики установлен минимальный предел брачного возраста - 18 лет, который может быть понижен на два года при особых обстоятельствах, но по данным исследований Кризисных центров количество ранних браков растет.
Due in large part to the efforts of pioneering UN conferences, there is now growing acknowledgement that development cannot be attained without gender equality. В значительной степени благодаря усилиям участников первопроходческих конференций Организации Объединенных Наций в настоящее время растет понимание невозможности обеспечения развития без равенства между мужчинами и женщинами.
Although some of the so-called frozen conflicts, at least in our region, do not appear to be getting worse, there is a growing sense of frustration that the solution is not yet within our reach. Хотя ситуация, связанная с некоторыми из так называемых «замороженных» конфликтов, не ухудшается, во всяком случае в нашем регионе, тем не менее растет чувство досады по поводу того, что решение этих проблем все еще не достигнуто.
In both cases, there is a growing demand for information: farmers are ready to walk several kilometres in order to get the current prices for cocoa, for instance. В обоих случаях спрос на информацию растет: фермеры готовы пройти несколько километров, для того чтобы узнать, например, последние цены на какао.
Mr. Rafiqul Haque (Bangladesh) said that there was a growing effort to move from accepting disasters as inevitable natural phenomena to finding ways that human and technological intervention could minimize losses. Г-н РАКИФУЛ ХАК (Бангладеш) говорит, что в мире растет стремление перейти от смиренного восприятия стихийных бедствий как неизбежных природных явлений к поиску путей антропогенного и технологического вмешательства с целью сведения к минимуму возможного ущерба.
In cases of extreme rights abuses, the chance that an international criminal tribunal will ultimately sit in judgment of those principally responsible is growing, thereby becoming a deterrent to would-be tyrants elsewhere. В случаях чрезвычайных злоупотреблений правами человека растет шанс того, что международный уголовный трибунал, в конечном счете, будет судить тех, кто преимущественно несет ответственность, становясь таким образом сдерживающим средством для потенциальных тиранов во всем мире.
Since in many parts of the world, formal sector employment is not growing fast enough to absorb an expanding workforce, there is renewed interest in the informal sector as a means to absorb new job seekers. Поскольку во многих районах мира занятость в официальном секторе растет не настолько быстро, чтобы обеспечивать поглощение прироста рабочей силы, вновь повысился интерес к неформальному сектору как средству удовлетворения потребностей в новых рабочих местах.