| In Europe the number of people in the oldest age bracket, 80 and above, is growing. | В Европе численность населения в возрасте 80 лет и старше постоянно растет. |
| Economic and social development is another dimension growing in importance at the international level. | Экономическое и социальное развитие представляет собой еще один аспект, значение которого на международном уровне неизбежно растет. |
| But as the yen strengthens, Japan, too, seems to stop growing. | Но по мере того, как растет йена, в Японии тоже, кажется, замедляется экономический рост. |
| The spectrum of threats is wide and growing. | Растет и ширится спектр нависших угроз. |
| This fear seems exaggerated, especially in the developed countries in which total employment has been growing strongly. | Эти опасения представляются преувеличенными, особенно в тех развитых странах, в которых общее число занятых растет высокими темпами. |
| The housing cooperative sector is growing rapidly, with 265 cooperatives having 33,000 members. | Кооперативный строительный сектор растет быстрыми темпами и насчитывает 265 кооперативов, объединяющих 33000 членов. |
| There is a growing understanding that development does not cease during emergencies. | Растет осознание того, что в период чрезвычайных обстоятельств процесс развития не прекращается. |
| A significant part of the increase in domestic demand is being met by imports, which are growing faster than exports. | В значительной части увеличение внутреннего спроса покрывается за счет импорта, который растет быстрее экспорта. |
| Indirect trade had been growing rapidly and investment in the mainland by Taiwan business people had increased steadily. | Быстро растет объем косвенной торговли, неуклонно увеличивается объем инвестиций тайваньских бизнесменов на материке. |
| Such private capital flows originate mainly in developed countries, but flows between developing countries are also growing. | Такие потоки частного капитала исходят главным образом из развитых стран, однако растет также объем потоков капитала между развивающимися странами. |
| The active population is growing much faster than opportunities for paid employment, which are tending rather to decline. | Численность экономически активного населения растет значительно быстрее, чем возможности трудоустройства, которые скорее имеют тенденцию к сокращению. |
| The fee-paying sector in technical schools and colleges is growing, as it also is in higher education. | В средних специальных заведениях и колледжах, как и в ВУЗах, растет сектор платного образования и сокращается государственный. |
| The fee-paying sector in State-operated higher educational establishments is growing, as is the number of private colleges and universities. | В государственных ВУЗах растет доля платного образования, как и увеличивается число частных ВУЗов. |
| There was also a growing awareness of the many natural radiation sources. | Кроме того, растет осведомленность о многих природных источниках излучения. |
| The number of enterprises offering reporting services is growing. | Число предприятий, предлагающих услуги по составлению отчетности, растет. |
| Nevertheless, it is observed that regional trade is growing (even) faster than interregional trade. | Несмотря на снижение стоимости международных перевозок, отмечается, что региональная торговля растет (даже) быстрее межрегиональной. |
| The reason for this is that trade is growing at a faster pace than GDP. | Это объясняется тем, что торговля растет быстрее, чем ВВП. |
| The census revealed that the number of handicapped people in Poland is growing. | Результаты переписи говорят о том, что в Польше растет число инвалидов. |
| The share of women employees in the diplomatic service is growing steadily and consistently. | Доля женщин на дипломатической службе постепенно, но неуклонно растет. |
| Traditional pre-schools are found mainly in urban areas, where they are growing in number thanks to the initiative of private promoters. | Классические дошкольные учреждения расположены главным образом в городах, где их число растет благодаря участию частных спонсоров. |
| While still lower than the European average, the number of prisoners was growing and was a matter for concern. | Оставаясь ниже общеевропейского уровня, количество заключенных, тем не менее, растет, что вызывает беспокойство. |
| Nevertheless, consumption is growing steadily year by year, except in the case of coca paste. | Тем не менее их потребление медленно растет из года в год, за исключением кокаиновой пасты. |
| Research shows that market interest and demand for biodiversity products and services are growing, thus giving countries rich in biodiversity a comparative advantage. | Как показывают исследования, со стороны рынка растет интерес и спрос на товары и услуги, создаваемые благодаря биоразнообразию, что предоставляет странам, обладающим богатым биоразнообразием, сравнительные преимущества. |
| The growing scope for prevention activities increases the importance of consultancy and engineering services. | Ввиду расширения масштабов превентивной деятельности растет значение консультативных и инжиниринговых услуг. |
| The importance of Mode 4, especially for environmental support services, is growing. | Значение четвертого способа оказания услуг, особенно в сфере вспомогательных экологических услуг, постоянно растет. |