| With the adoption of the Convention, however, there was a growing readiness to revise the traditional understanding of voting capacity. | Однако с принятием Конвенции растет готовность пересмотреть традиционное понимание способности участвовать в выборах. |
| The share of people aged 25-64 years with higher education was also growing. | Растет также доля лиц с высшим образованием в возрасте 25 - 64 лет. |
| However, there are growing concerns that these investments are producing agricultural commodities for the world market and are displacing small farmers. | Вместе с тем растет обеспокоенность по поводу того, что эти инвестиции приводят к производству сельскохозяйственной продукции для мирового рынка и к вытеснению мелких фермеров. |
| It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. | Ее решение предполагает создание достаточного числа рабочих мест на производстве и источников средств к существованию для трудовых ресурсов, численность которых стремительно растет. |
| A large number of countries have now developed their initial NIP and the demand for GEF funding in that area is growing. | Свои первоначальные НПВ уже разработало большое число стран, и спрос на финансирование со стороны ФГОС в этой области растет. |
| Furthermore, for fish and fishery products, demand has been steadily growing in both developed and developing countries. | Кроме того, спрос на рыбу и рыбную продукцию неуклонно растет как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| However, the demand for reporting appears to be growing, despite efforts to curtail additional requests. | Между тем, несмотря на усилия по ограничению количества новых заявок, спрос на отчетность, как представляется, растет. |
| There is growing acknowledgement that regional approaches are required to address transnational organized crime, involving close cooperation and capacity-building at both the national and regional levels. | Все шире растет понимание того, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходимы региональные подходы, предполагающие тесное сотрудничество и создание потенциала как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| There is growing concern that prolonged negotiations affect the credibility of the MTS. | Растет обеспокоенность, что затянувшиеся переговоры скажутся на доверии к многосторонней торговой системе. |
| Old and small coal-fired generators were replaced by large ones and the number of wind farms was growing with implementation of yardstick prices for them. | Старые и маломощные угольные генераторы заменяются крупными, а после введения соответствующих основных тарифов для ветропарков их число растет. |
| Juvenile delinquency is growing at an alarming rate, mainly due to drug abuse and trafficking. | Подростковая преступность растет угрожающими темпами, что в основном вызвано наркоманией и торговлей людьми. |
| There is also now a growing demand for such reports at the regional level. | В настоящее время растет спрос на такие доклады и на региональном уровне. |
| Energy consumption in the sector is growing faster than that of other sectors and other regions. | Потребление энергии в этом секторе растет быстрее чем в других секторах и других регионах. |
| The Household Budget Survey also reveals that inequality between urban and rural development in Tanzania is growing. | В исследовании о бюджете домохозяйств также выявляется, что неравенство в развитии между городскими и сельскими районами растет. |
| Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. | Кроме того, постоянно укрепляется потенциал Организации по оказанию технической помощи и растет объем финансирования. |
| In general, the real estate sub sector is growing at a good speed. | В целом, подсектор недвижимости растет быстрыми темпами. |
| Moreover, certain views that have been expressed in the growing literature on the subject have been considered. | Кроме того, были также рассмотрены отдельные мнения, высказанные в публикациях на эту тему, число которых растет. |
| Bhutan's own civil society was growing quickly. | Собственное гражданское общество Бутана растет быстрыми темпами. |
| However, there was a growing concern that boys were lagging behind. | Вместе с тем растет обеспокоенность в отношении отставания мальчиков. |
| There is growing poverty among infected and affected young people, orphans, mothers and their families. | В среде зараженных или затронутых болезнью молодых людей, сирот, матерей и их семей растет нищета. |
| The gap between rich and poor citizens within both developed and developing nations has also been growing. | Как в развитых, так и в развивающихся странах растет разрыв между богатыми и бедными. |
| And our numbers keep growing, as do the pressures on land, energy, food and water. | Одновременно растет и нагрузка на земельные, энергетические, продовольственные и водные ресурсы. |
| While many Governments are shrinking, unemployment, the bitterest face of the crisis, is growing. | В то время как возможности многих правительств сужаются, безработица - самое горькое проявление кризиса - растет. |
| The number of countries that have opted for cooperation rather than conflict has been steadily growing. | Число стран, выбравших вместо конфронтации путь сотрудничества, неуклонно растет. |
| The role of developing countries' universities and research institutions in global innovation networks is growing, however unevenly. | Роль университетов и научно-исследовательских учреждений развивающихся стран в глобальных инновационных сетях растет, правда неравномерно. |