Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
The demand for new forms of tourism is growing in many countries and presents new challenges for the tourism industry, national Governments and the international community. Во многих странах растет спрос на новые туристские услуги, что ставит новые задачи перед индустрией туризма, национальными правительствами и международным сообществом.
In the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean, there is growing concern about the continued deterioration of the marine environment. В бассейне Тихого океана, Карибского моря и Индийского океана растет обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения состояния морской среды.
There is a growing appreciation of the fact that efforts in support of development cannot cease during emergencies, but must continue to be vigorously supported. Сегодня растет осознание того, что в чрезвычайных ситуациях нельзя прекращать усилия в поддержку развития - их необходимо по-прежнему активно поддерживать.
There seems to be growing awareness that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should be located outside the mission structure in situations of high tension or active conflict. Как представляется, сейчас растет осознание того факта, что Управление по координации гуманитарной деятельности следует разместить за пределами структуры миссии в ситуациях, где отмечается большая напряженность или конфликт находится в активной фазе.
In other words, is their sense of ownership growing? Иными словами, растет ли у них чувство сопричастности с происходящим?
The number of refugees in neighbouring countries is growing, in particular in Kenya, where the sites hosting them are overwhelmed. Растет число беженцев в соседних странах, в частности в Кении, где районы расселения беженцев уже переполнены.
Indirect trade has been growing rapidly every year, and investment in the mainland by Taiwan business people has increased steadily. Быстрыми темпами ежегодно растет объем непрямой торговли, и неуклонно возрастает объем средств, вкладываемый тайваньскими предпринимателями на материковой территории.
The number of winners was few and shrinking, while the number of losers was growing. Число победителей незначительно и сокращается, в то время как число проигравших постоянно растет.
There is also a growing conviction that more assistance can be delivered in the zones of recovery, particularly in the northern parts of the country. Растет также уверенность в том, что в зоны восстановления, особенно на севере страны, помощь может доставляться в более значительных объемах.
The demand of SMEs for ESTs is growing in the process of their adapting to cleaner, more efficient production processes. Спрос малых и средних предприятий на ЭБТ в процессе их приведения в соответствие с требованиями экологически более чистого и эффективного производства растет.
As the security situation deteriorates, the humanitarian situation also worsens, with growing numbers of refugees and internally displaced persons, as Mr. Pascoe reported. Одновременно с ухудшением ситуации в области безопасности ухудшается гуманитарная ситуация, растет число беженцев и внутренне перемещенных лиц, о чем рассказал г-н Пэскоу.
They include the voluntary sector, the private sector with its growing interest in volunteering by corporate employees and the media. К ним относятся добровольный сектор, частный сектор, в котором растет интерес к добровольной деятельности со стороны служащих корпораций, и средства массовой информации.
Debt ratios in some of those countries are considered extremely high by international standards, and in some cases external debt is growing faster than domestic debt. Показатель задолженности некоторых из этих стран считается по мировым меркам чересчур высоким, причем в ряде случаев внешняя задолженность растет быстрее, чем внутренний долг.
A vibrant civil society of pressure groups, associations of business people, women, peasants, trade unions and churches is growing and becoming more active. Растет и становится все более активным деятельное гражданское общество, включающее лоббистские группы, ассоциации предпринимателей, женщин и крестьян, профсоюзы и церкви.
Opportunities may be easier in areas where the attributes remain more "generic", such as organic products, which currently enjoy rapidly growing demand. Реализовать имеющиеся возможности, вероятно, легче в тех областях, где товарные признаки в большей степени носят «родовой» характер, например в случае органических продуктов, спрос на которые в настоящее время быстро растет.
In addition, the number of countries where HIV prevalence has become significant has been growing rapidly in Asia and Latin America and the Caribbean. Кроме того, быстрыми темпами растет число стран, где распространение ВИЧ приобретает значительные масштабы, в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне.
Clearly there is growing understanding that problems of the oceans and the seas are interrelated and require a holistic approach. Сейчас, несомненно, растет понимание того, что проблемы Мирового океана взаимосвязаны и что к ним надо подходить комплексно.
There is now a growing realization that in order for change to take place, subregional and local actors need to be more involved and further empowered. В настоящее время растет осознание того, что для достижения сдвигов в лучшую сторону необходимо более активно привлекать к сотрудничеству субрегиональные и местные действующие лица и расширять их права и полномочия.
With the implementation of mandatory international regulations for marine vessels and aircraft, the number of users of the system is growing rapidly. После того, как были введены международные обязательные правила эксплуатации морских и воздушных судов, число пользователей системы растет быстрыми темпами.
There is a growing consensus that it is in the interest of all parties to have their disputes resolved through a binding third-party settlement. Растет консенсус в отношении того, что разрешение споров на основе имеющего обязательную силу урегулирования третьей стороной отвечает интересам всех сторон.
There is growing recognition that the empowered participation of persons with disabilities is required to bring about the World Programme of Action goals of full participation and equality. Растет признание того, что для достижения целей Всемирной программы действий в отношении всестороннего участия и равенства необходимо расширение возможностей для участия инвалидов.
In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. В одном Дженине 400 семей оказались под открытым небом, растет число детей, страдающих от недоедания.
Studies had shown that the Maori population was growing both in absolute terms and in proportion to the total population. Исследования показывают, что численность маори растет как в абсолютном выражении, так и по отношению ко всему населению.
There is a growing interest in the traditional folklore that has been preserved and perpetuated by the new generation in all the countries of the region. Растет интерес к фольклору, который во всех странах региона берегут и поддерживают новые поколения.
Global public awareness of environmental issues was growing, knowledge was increasing and a new working partnership involving government, business and civil society was emerging for the promotion of sustainable development. Повышается уровень осознания мировой общественностью экологических проблем, растет объем знаний, и между правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом устанавливаются новые рабочие партнерские отношения, благоприятствующие устойчивому развитию.