There is a growing awareness that peacekeeping alone cannot solve all of the problems associated with conflict situations and that social and economic development may help nations avert conflict. |
Растет понимание того, что само поддержание мира не может решить все проблемы, связанные с конфликтными ситуациями, и что социальное и экономическое развитие могут помочь странам в деле предотвращения конфликта. |
Women account for 34% of all self-employed, and women's self-employment is growing considerably faster than self-employment among men. |
Женщины составляют 34 процента всех самозанятых людей, причем самозанятость среди женщин растет значительно быстрее, чем среди мужчин. |
Chemical substances provide important functionality in a wide range of products, but there is a growing understanding of the potential exposure to chemicals contained in commonly used products. |
Химические вещества привносят важную функциональность в широкую номенклатуру продуктов, но при этом растет понимание потенциального воздействия химических веществ, содержащихся в широко используемой продукции. |
There is growing interest in and awareness of their role and importance, and the desire to make better use of them. |
К ним проявляется все больший интерес, растет осознание их роли и значения и стремление к более эффективному их использованию. |
However, while he is convinced that practice is of growing importance in this area, it has not been given the attention that it deserves. |
Вместе с тем практика, несмотря на убеждение в том, что ее значение в этом контексте постоянно растет, не была рассмотрена в требуемой степени. |
The demand for peacekeepers has been growing steadily since the 1990s, and this trend is likely to continue. |
Начиная с 1990-х годов потребность в силах по поддержанию мира неуклонно растет, и, по всей видимости, эта тенденция сохранится. |
She is concerned at the growing numbers of minors reported to be using the international migrant smuggling networks and going underground in their countries of destination. |
У Специального докладчика вызывает особую обеспокоенность тот факт, что растет число несовершеннолетних, прибегающих к услугам международных сетей незаконного ввоза мигрантов и находящихся в странах назначения на нелегальном положении. |
As you know, it has resulted in millions of cases of death and is steadily growing in a number of regions of the world. |
Как вам известно, она унесла миллионы жизней и количество летальных исходов стабильно растет во многих регионах мира. |
The Republic of the Marshall Islands is encouraged by the growing recognition among leaders and people from all walks of life of the need for a universal framework for international peace. |
Республика Маршалловых Островов с удовлетворением отмечает, что среди лидеров и народа, представляющего все слои общества, растет признание необходимости универсальной структуры международного мира. |
There is also a growing consciousness of the need for counter-cyclical policies and gradually a significant number of countries have taken action in that direction. |
Растет осознание потребности в проциклической политике, и постепенно все большее число стран принимает меры в этом направлении. |
The common country assessment and UNDAF have provided a vehicle for mobilizing attention to these issues since demands for technical cooperation linked to human rights are growing and changing. |
Общая страновая оценка и РПООНПР способствовали заострению внимания на этих вопросах, поскольку необходимость технического сотрудничества, связанного с правами человека, растет и изменяется. |
The interest of civil society organizations in participating in UNCTAD meetings had been growing, and efforts to foster constructive interaction should be pursued within relevant United Nations rules. |
Интерес гражданского общества к участию в совещаниях ЮНКТАД растет, и на основе соответствующих правил Организации Объединенных Наций необходимо прилагать усилия по укреплению конструктивного взаимодействия. |
The total number of illnesses per thousand children registered on first diagnosis is growing, and reached 1,499 in 2001, against 1,244 in 1997. |
Растет общее число зарегистрированных заболеваний с впервые установленным диагнозом в расчете на 1000 детей и составило в 2001 году 1499 случаев. |
Most were caused by asbestos particles or silica dust, although concerns are growing about the deleterious impact of second-hand tobacco smoke on workers. |
Большинство из них было вызвано частицами асбеста или кремниевой пылью, хотя в настоящее время растет обеспокоенность в отношении вредного воздействия пассивного курения. |
There is growing concern that the digital divide has widened further, instead of narrowing. |
Растет обеспокоенность относительно того, что «цифровая пропасть» не уменьшается, а, наоборот, увеличивается. |
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. |
Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости. |
Likewise, there is growing representation in other important positions, such as legislators, ministers, vice-ministers and directors. |
Аналогичным образом растет представленность женщин и на других важных постах, например, постах законодателей, министров, заместителей министров и директоров. |
In many developing countries, the population is growing faster than the ability of society to provide the education and skills necessary to improve economic growth. |
Во многих развивающихся странах население растет быстрее, чем возможности общества в области обеспечения образования и профессиональной подготовки, необходимых для ускорения экономического роста. |
There is a growing demand for employees with the kind of skills and expertise only obtainable through training involving active learning in the workplace. |
Растет спрос на специалистов с такими навыками и опытом, которые можно получить лишь в процессе активного производственного обучения. |
There is also a growing awareness of the importance of utilizing appropriate technologies the operation and maintenance of which lend themselves to being managed at the proper lowest level. |
Растет также и понимание важности использования соответствующих технологий эксплуатации и технического обслуживания, которые можно было бы применять при минимальных затратах. |
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. |
Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%. |
The public service contains approximately 100 tables totalling up to 30 million cells (at 15 November 1999) and this amount is growing fast. |
Служба общественного распространения содержит около 100 таблиц, насчитывающих в общей сложности 30 млн. ячеек (по состоянию на 15 ноября 1999 года), количество которых быстро растет. |
Political support for renewables is growing, with enhanced expectation that renewables are the panacea for the world's environmental problems. |
В политических кругах растет поддержка возобновляемых источников энергии, при этом крепнет надежда на то, что возобновляемая энергия станет панацеей при решении мировых экологических проблем. |
There is growing recognition that the absence of common international standards on arms transfers contribute greatly to armed violence, conflict, insecurity and human suffering around the world. |
Растет осознание того, что отсутствие общих международных стандартов в отношении поставок оружия в значительной мере способствует вооруженному насилию, конфликтам, отсутствию безопасности и человеческим страданиям во всем мире. |
The number of non-governmental organizations of all types, including human rights organizations, is growing. |
Растет число неправительственных организаций различного профиля, в том числе тех, которые занимаются вопросами прав и свобод человека. |