| Demand for imported ores was growing even faster than in 1993. | Спрос на импортные руды растет еще быстрее, чем в 1993 году. |
| Opinion polls and surveys indicate that consumer interest in environmental impacts of products is growing. | Опросы общественного мнения и обследования показывают, что интерес потребителей к экологическим воздействиям товаров растет. |
| There is a growing acceptance that violations of humanitarian law are a threat to international peace and security. | Растет понимание того факта, что нарушения гуманитарного права представляют угрозу для международного мира и безопасности. |
| It appears you have a subcutaneous vestigial twin growing on your neck. | Похоже у вас подкожный рудиментарный близнец растет прямо на вашей шее. |
| Our body stops growing taller but it'll never stop changing | Наше тело больше не растет в высоту, но тем не менее оно не перестает изменяться. |
| There is also a growing awareness that development, peace and democracy are interlinked. | Растет также осознание взаимосвязи между развитием, миром и демократией. |
| There was a growing realization that the resolution of conflicts entailed wider approaches than limited military operations. | Растет убежденность в том, что для урегулирования имеющихся в настоящее время сложных конфликтов одних военных мер недостаточно. |
| The number of women being educated at university has been continually growing. | Число женщин, получивших высшее университетское образование, постоянно растет. |
| There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention. | Растет структурный разрыв между возможностью осуществления многосторонней деятельности и все более частой потребностью во вмешательстве. |
| Awareness of the links between population and sustainable development, however, is clearly growing in both the public and private sectors. | Однако осознание связей между народонаселением и устойчивым развитием явно растет и в государственном секторе, и в частном. |
| The government priority in the majority of developing countries is to increase food production to meet the demand of growing populations. | Приоритетная задача, стоящая перед правительствами большинства развивающихся стран, заключается в увеличении производства продовольствия для удовлетворения спроса населения, численность которого растет. |
| In addition, the growing importance of short-term finance is seen by some observers as inherently volatile. | Кроме того, по мнению некоторых наблюдателей, краткосрочному финансированию, значение которого растет, имманентно присуща неустойчивость. |
| In contrast, the urban population of the more developed regions is growing slowly. | В противоположность этому численность городского населения более развитых регионов растет медленно. |
| At the same time, urban areas constitute a growing focus of world poverty, environmental deterioration and social distress. | В то же время в городских районах растет нищета, ухудшается состояние окружающей среды и усиливается социальное беспокойство. |
| The interest of countries in obtaining such advice and assistance is growing rapidly. | В настоящее время интерес к такой консультативной и иной помощи со стороны стран стремительно растет. |
| Concerns are growing over the increase in emissions of carbon dioxide, methane and other greenhouse gases into the atmosphere. | Растет беспокойство в связи с увеличением выбросов в атмосферу диоксида углерода, метана и других парниковых газов. |
| In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. | Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять. |
| Although Namibia was not a priority country for UNFPA assistance, the population of the country was growing at a rapid pace. | Хотя Намибия не является приоритетной страной с точки зрения помощи ЮНФПА, население этой страны растет быстрыми темпами. |
| While the budget is growing, non-earmarked funds are hard to obtain. | Хотя бюджет растет, трудно получить средства, не имеющие целевого назначения. |
| Crime syndicates sell these drugs in the rich countries, where the market is still growing. | Преступные синдикаты продают эти наркотики в богатых странах, где рынок сбыта все еще растет. |
| The areas for purely national action are shrinking, while the need for international agreements and understandings is growing on a daily basis. | Области исключительно национальной деятельности сокращаются, в то время как необходимость в международных соглашениях и договоренностях растет каждый день. |
| The concern with trafficking in women as an international problems is growing, and being considered in a variety of different forums. | Озабоченность в связи с торговлей женщинами как международной проблемой растет, и она в настоящее время рассматривается на многих разных форумах. |
| She said that there was a growing proportion of women and children among the affected. | Она сказала, что среди зараженных лиц растет доля женщин и детей. |
| Poverty is growing faster than population. | Нищета растет быстрее, чем народонаселение. |
| There is also a growing recognition that sustained political commitment and cooperation among all relevant governmental and non-governmental personnel and institutions are key components in managing population programmes. | Растет также признание того, что ключевыми компонентами в управлении программами в области народонаселения являются проявление неизменной приверженности проведению соответствующей политики и обеспечение сотрудничества между всеми соответствующими правительственными и неправительственными учреждениями и их работниками. |