| There is growing interest among regional entities and United Nations agencies and increased interest in establishing national platforms. | Растет интерес региональных структур и учреждений Организации Объединенных Наций, проявляется все большая заинтересованность в разработке национальных платформ. |
| There is a growing concern with respect to the inadequate and still declining level of care and maintenance of refugees. | Сегодня растет обеспокоенность по поводу недостаточного и продолжающего снижаться уровня попечения и заботы о беженцах. |
| The problem of drug addiction was growing faster, however, than that of alcoholism. | Однако проблема наркомании растет быстрее, чем проблема алкоголизма. |
| The number of deaths and wounded is growing daily because of the use of small arms. | В результате применения стрелкового оружия ежедневно растет число убитых и раненых. |
| Total number of preventive examinations in primary health care for women is constantly growing. | Постоянно растет число профилактических осмотров женщин в пунктах первичного медико-санитарного обслуживания. |
| Although important sources of uncertainty remain, world trade and financial flows have recovered and are growing at a rapid pace. | Несмотря на сохранение серьезных факторов неопределенности, объем мировой торговли и финансовых потоков восстановился и растет быстрыми темпами. |
| There is a growing recognition, shared by Hungary, that those programmes also represent the most serious risks of proliferation. | Растет обеспокоенность, которую Венгрия разделяет, по поводу того, что эти программы представляют собой также серьезный риск распространения. |
| There is growing awareness that a more comprehensive approach should be taken to harmonize actions on behalf of the family. | Растет понимание необходимости более всеобъемлющего подхода в целях согласования усилий, предпринимаемых в интересах семьи. |
| The problem of the production of and trade in illicit narcotics originating in Afghanistan is growing. | Проблема производства в Афганистане незаконных наркотиков и торговли ими растет. |
| We are glad to see the People's Republic of China growing in stature and developing so quickly. | Мы рады тому, что Китайская Народная Республика так быстро растет и развивается. |
| There was growing concern that efforts to strengthen the accountability of democratically elected governments, including on economic matters, could be undermined by unregulated international financial markets. | Растет обеспокоенность по поводу того, что усилия, направленные на повышение уровня подотчетности демократически избранных правительств, в том числе в экономических вопросах, могут быть подорваны нерегулируемыми международными финансовыми рынками. |
| In addition, there is a growing sensitivity concerning environmental and social issues. | Кроме того, растет восприимчивость к экологическим и социальным вопросам. |
| State budget expenditure on education is growing steadily. | Доля расходов на образование из государственного бюджета стабильно растет. |
| There is growing recognition in the South that networks can empower stakeholders by forging new types of interdependence. | В странах Юга растет понимание того, что такие сети могут расширить права и возможности заинтересованных сторон, содействуя формированию новых типов взаимодействия. |
| The rate of conformity to regulations in urban residential construction is steadily growing and standards of quality are rising every year. | Уровень соответствия установленным требованиям в сфере городского жилищного строительства неуклонно растет, и стандарты качества повышаются с каждым годом. |
| Meanwhile, employment rates for older workers are growing as a consequence of the gradual implementation of pension reform measures. | Вместе с тем уровень занятости среди трудящихся старшего возраста растет вследствие постепенного осуществления мер, направленных на реформирование пенсионной системы. |
| There is growing recognition of the vital role that the ocean plays in sustaining human habitation on planet earth. | Растет признание той важной роли, которую океан играет в поддержании человеческой жизни на земном шаре. |
| However, women's representation in national parliaments is growing, particularly in countries where gender-based quotas or similar policies have been implemented. | Однако показатель представленности женщин в национальных законодательных органах растет, особенно в тех странах, где были введены гендерные квоты или проводится аналогичная политика. |
| While national security remains pivotal to peace and stability, there is growing recognition of the need for an expanded paradigm of security. | Хотя национальная безопасность остается главной для обеспечения мира и стабильности, растет признание необходимости в расширенной парадигме безопасности. |
| There is a growing interest in traditional forest-related knowledge-related research. | Интерес к исследованиям, связанным с ТЗЛ, растет. |
| Social inequalities are growing, among nations and within. | Растет социальное неравенство между странами и внутри них. |
| With respect to its work under the Optional Protocol, the Committee faces a constantly growing caseload. | Объем работы Комитета по правам человека в рамках его деятельности в соответствии с Факультативным протоколом постоянно растет. |
| The report suggests that there is growing recognition of an expanded paradigm of security, which my delegation agrees with. | В докладе говорится о том, что растет признание необходимости расширения парадигмы безопасности, с чем наша делегация не может не согласиться. |
| As shown in numerous reports, the number of women living in poverty has been growing steadily over the past decades. | Как видно из многочисленных докладов, число живущих в нищете женщин в последние десятилетия неуклонно растет. |
| There is growing concern in Syrian society over issues related to violence against women. | В сирийском обществе растет обеспокоенность по поводу вопросов, связанных с насилием в отношении женщин. |