Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
Islamophobia was indisputably growing but was not being contained; nor was there the will to contain it. Исламофобия бесспорно растет, но ее не сдерживают, да и не видно никакого желания сдерживать ее.
There is a growing need for gender-sensitive policies and programs for the elderly; растет необходимость разработки учитывающих гендерные факторы стратегий и программ для пожилых;
A vast majority of people had no food safety net and the number of hungry people in the world was growing and approaching 1 billion. Подавляющее большинство людей не охвачены системой продовольственной безопасности, и число голодающих в мире растет и приближается к одному миллиарду.
Migration to high-income countries was growing fast, and UNIDO's active participation in the upcoming High-level Dialogue on International Migration and Development would be very valuable. В настоящее время быстрыми темпами растет миграция в страны с высокими доходами, поэтому активное участие ЮНИДО в диалоге высокого уровня по вопросу международной миграции и развития могло бы принести большую пользу.
I could lie and say it was roots growing in the pipes, but it's all me, and a half dozen of those adult wipes. Я могла бы соврать и сказать, что в трубах растет трава, но это я, и полдюжины этих салфеток для взрослых.
Besides, at this stage in the game, checking polls is like digging up your garden to see how everything's growing. Между прочим, на данном этапе, проверять опросы - все равно, что раскапывать огород, чтобы посмотреть, как оно там растет.
It's here. It's growing. Да, он здесь, и он растет.
You think I got scores growing on trees? Думаешь, у меня работа растет на деревьях?
Why is it growing on my machine? Почему он растет на моем устройстве?
But women have a being growing inside of us... the size of a wine jug. Но у женщин внутри растет нечто такое, размером с бочку вина.
Look, at the rate Amara's growing, sucking souls and getting stronger, she might not be that hard to find. Слушай, учитывая, то как Амара растет, поглощая души, и становится сильнее, ее возможно будет не так сложно найти.
Discontent has been growing among the staff due to being increasingly deprived of their traditional career prospects, with a general feeling of precariousness with regards to job security and resentment over the loss of acquired rights. Среди сотрудников растет недовольство, поскольку их все более лишают традиционных перспектив карьерного роста и среди них в целом отмечается чувство неопределенности в отношении гарантии занятости и возмущения по поводу утраты приобретенных прав.
We also wish to express our appreciation to all the staff members of the Court for their daily efforts in fulfilling their work, which is constantly growing. Мы также хотели бы выразить всем сотрудникам Суда нашу признательность за усилия, которые они ежедневно прилагают для выполнения своей работы, объем которой постоянно растет.
There is a growing consensus worldwide towards the adoption of concrete measures to that end without further delay, and the Agency has a leading role to play in that endeavour. В мире растет консенсус в отношении необходимости безотлагательного принятия конкретных мер в этом направлении, и Агентство призвано сыграть руководящую роль в этих усилиях.
There is a growing understanding among business enterprises of the need to address the legacy of past wrongs inflicted on indigenous communities as a result of business activities, which can result in additional challenges in seeking to address potential adverse impacts going forward. Со стороны предприятий растет понимание необходимости разобраться с наследием прошлого вреда, нанесенного общинам коренных народов в результате предпринимательской деятельности, которая сама может приводить к дополнительным проблемам в поисках путей предотвращения потенциальных неблагоприятных воздействий в будущем.
There is a growing concern, however, that the oceans are becoming more acidic, as their pH declined from 8.11 in 1992 to 8.06 in 2007. В то же время растет обеспокоенность по поводу повышения кислотности океанов, поскольку их величина рН понизилась с 8,11 в 1992 году до 8,06 в 2007 году.
With its growing capacity on the ground, UN-Women is increasingly able to provide support to Member States to implement changes that improve the daily realities of women and girls at the national level. Поскольку потенциал Структуры «ООН-женщины» на местах растет, расширяются также и масштабы поддержки, которую она оказывает государствам-членам в интересах осуществления изменений, которые помогают улучшить повседневные условия жизни женщин и девочек на национальном уровне.
There seemed to be a growing awareness of violence against women and measures taken by the police included paying more attention to threats made by partners. Судя по всему, осознание проблемы насилия в отношении женщин растет, и помимо других мер полиция уделяет повышенное внимание угрозам со стороны партнеров жертв.
While many of the sectors are dominated by large multinational companies, a significant and growing portion of research and development is done by smaller companies. Хотя во многих секторах доминируют крупные многонациональные компании, значительная доля НИОКР выполняется более мелкими компаниями, и эта доля растет.
However, if wages grew at a slower rate than productivity, the supply potential in the economy might end up growing faster than domestic demand, thereby discouraging productive investment and job creation. Тем не менее, если заработная плата растет более медленными темпами, чем производительность, потенциал предложения в экономике может в конечном итоге расти быстрее внутреннего спроса, что будет препятствовать инвестициям в производство и созданию рабочих мест.
In the ECLAC and ESCAP regions, there has been growing awareness that mental health issues should be part of public health agendas, but the development of policies and programmes has remained at an early stage. В регионах ЭКЛАК и ЭСКАТО растет осознание того, что стратегии в сфере здравоохранения должны обязательно включать вопросы, касающиеся психического здоровья, но разработка соответствующих мер и программ только началась.
The delegation observed that, although the budget of the Tribunal was still relatively small, its caseload was growing and it was timely to introduce such a mechanism, which existed for other international tribunals, at this juncture. Делегация отметила, что, хотя бюджет Трибунала все еще относительно невелик, объем рассматриваемых им дел растет, и сейчас пришло время рассмотреть такой механизм, существующий в других международных трибуналах.
The volume of e-waste being generated is growing rapidly, due to the wide use of electronic and electrical, both in developed countries and in developing countries. Объем производимых э-отходов быстро растет в связи с широким использованием электрического и электронного оборудования как в развивающихся, так и в развитых странах.
There continues to be a dearth of domestic long-term investment necessary for sustainable development, even while there is a growing understanding among the private sector that commercial interest and public policy goals can be realized at the same time. Сохраняется нехватка внутренних долгосрочных инвестиций, необходимых для устойчивого развития, хотя в частном секторе и растет понимание того, что коммерческие интересы и цели государственной политики могут достигаться одновременно.
In some regions, there is also growing recognition that fostering inclusive and sustained growth requires stronger labour market institutions, including wage systems that ensure that wage growth is consistent with productivity growth. В некоторых регионах растет также понимание того, что обеспечить всесторонний и устойчивый рост невозможно без укрепления институтов рынка трудовых ресурсов, в том числе систем оплаты труда, которые будут гарантировать, чтобы рост заработной платы не опережал рост производительности труда.