Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
Analysis of the data relating to literacy campaigns shows clearly that acceptance among women, depending on circumstances, is growing significantly. Анализ данных, касающихся кампаний по распространению грамотности, ясно показывает, что интерес к ним со стороны женщин быстро растет.
The growing role of the private sector in the South was underscored by the fact that trade among developing countries was now growing faster than their trade with the developed world. Возрастающая роль частного сектора в странах Юга обусловлена тем, что объем торговли между развивающимися странами в настоящее время растет быстрее, чем объем торговли с развитыми странами.
Concerned that growing numbers of refugees and even larger and growing numbers of internally displaced persons exist worldwide, будучи обеспокоена тем, что в мире растет число беженцев и в еще больших и все возрастающих масштабах увеличивается число лиц, перемещенных внутри страны,
Also, as health expenditures represent an important and growing part of social expenditures, concerns are growing over the public financing of the health care system in the future. Кроме того, расходы на здравоохранение являются значительной и постоянно увеличивающейся статьей расходов на социальные нужды, в связи с чем растет озабоченность по поводу возможностей государственного финансирования системы здравоохранения в будущем.
At the same time, the progress made since the launching of the Bonn process should not be underestimated: the central institutions are functioning; administration is strengthening in a number of provinces; and the economy is growing and State tax revenues are growing along with it. В то же время не следует недооценивать прогресс, достигнутый после начала Боннского процесса: центральные институты работают; администрация укрепляется в целом ряде провинций; экономика растет, и вместе с ней растут государственные налоговые поступления.
As for oil trade, volumes have been growing at a slower rate, due, in particular to a reduced crude oil demand in advanced economies. Что касается торговли нефтью, то объем ее поставок растет менее высокими темпами, что объясняется, в частности, сокращением спроса на сырую нефть в развитых странах.
Similarly, the number of people in vulnerable employment has been growing at rates well above pre-crisis levels, and informal employment remains prevalent. Кроме того, число людей, не имеющих стабильной занятости, растет темпами, намного превышающими докризисные, а неофициальная занятость по-прежнему широко распространена.
The presence of institutional investors in developing countries has, however, been growing, and could potentially increase resources available for long-term investment in sustainable development. Присутствие институциональных инвесторов в развивающихся странах, однако, растет и потенциально может увеличить объем ресурсов, имеющихся для целей долгосрочных инвестиций в сфере устойчивого развития.
There is growing concern that these economies might have been caught in a slow growth trap as a consequence of the prolonged recession in industrialized countries. Растет обеспокоенность по поводу того, что эти страны, возможно, оказались «в ловушке» медленного роста в результате затяжной рецессии в промышленно развитых странах.
There is a growing realization that a coherent and sustained approach through more investment in infrastructure, energy and productive sectors is critical to promoting sustainable development. Растет понимание того, что слаженный и последовательный подход на основе повышения объема инвестиций в инфраструктуру и энергетический и производственный секторы имеет принципиальное значение для поощрения устойчивого развития.
Mr. Wouters said that, in Europe, there was a growing realization that companies had to be given incentives to behave as good corporate citizens. Г-н Вутерс говорит, что в Европе растет осознание того, что компании необходимо стимулировать, чтобы они стали добропорядочными корпоративными гражданами.
As the world population is ageing, the production, use and disposal of pharmaceutical products are growing along with the demand of pharmaceuticals in food production and veterinarian uses. По мере старения населения нашей планеты нарастает и производство, применение и удаление фармацевтической продукции; одновременно растет спрос на фармацевтическую продукцию для производства продовольствия и ветеринарии.
Therefore, there is a growing need for consumer policy, which provides mechanisms to compensate for market failures and protects consumers' interests. Поэтому растет необходимость в политике, которая бы обеспечила механизмы для компенсации сбоев в функционировании рынков и защиты интересов потребителей.
Since the 1970s, microfinance has been growing in many countries with or without special regulations (for example, the Grameen Bank in Bangladesh). С 1970-х годов микрофинансирование растет во многих странах как на основе специального регулирования, так и без такового (например, банк "Грамин" (Бангладеш).
The demand is continuously growing, and activities are prioritized according to their relevance and relationship to ongoing or developing partnerships. Спрос на специалистов программы постоянно растет, поэтому мероприятия для участия отбираются по степени приоритетности с учетом их значения и актуальности для развития и налаживания партнерских связей.
The number of persons displaced internally by conflict is growing, many returning refugees continue to require humanitarian assistance and natural disasters affect hundreds of thousands of Afghans every year. Растет число внутренне перемещенных из-за конфликта лиц, многие возвращающиеся беженцы по-прежнему нуждаются в гуманитарной помощи, и сотни тысяч афганцев ежегодно страдают от стихийных бедствий.
Given Africa's growth momentum, dynamism and untapped resources, there is a growing optimism that the region could become a source of global economic growth. Учитывая вектор роста, динамичность и неразработанные ресурсы Африки, растет оптимизм по поводу того, что этот регион может стать источником глобального экономического роста.
Indeed, there is a growing awareness that men, in partnership with women, must play a significant role in ending violence against women. Действительно, растет понимание того, что мужчины совместно с женщинами должны играть важную роль в прекращении насилия по отношению к женщинам.
Recognize that the number of older women in the world is growing at an unprecedented rate признание того факта, что число пожилых женщин в мире растет беспрецедентными темпами;
Greater attention will be directed to the adolescent and youth population, which is growing in many countries and continues to be underserved. Больше внимания будет уделяться подросткам и молодежи, их численность во многих странах растет и они по-прежнему не обеспечены должной заботой.
In today's world there is a growing sense of insecurity, and we, the members of the Conference on Disarmament, are partly responsible for that. В нашем сегодняшнем мире растет чувство отсутствия безопасности, и отчасти мы с вами, члены Конференции по разоружению, ответственны за это.
Inequality is growing in many countries, and a majority of the world's poor children now live in middle-income countries. Уровень неравенства растет во многих странах, и большая часть бедных детей в мире приходится на страны со средним доходом.
Inequities, both within and among countries, which are on the rise, are exacerbated by changing population dynamics, growing urbanization and unabated migration. Растет неравенство как внутри стран, так и между ними, что усугубляется изменениями в динамике народонаселения, продолжающейся урбанизацией и непрекращающейся миграцией.
Over the last few years, with Brazil's strong economic performance, increased prominence is being given to environmental issues and there is growing ecological awareness. На протяжении последних нескольких лет, в течение которых Бразилия демонстрирует высокие темпы экономического роста, все больше внимания уделяется природоохранным вопросам и все больше растет понимание важности решения экологических проблем.
Through improved Internet interoperability, demand for new services and content is growing, which in turn is fuelling further connectivity and integration among economies and people across the region. Благодаря возросшей оперативной совместимости сетей Интернета растет спрос на новые услуги и информационное наполнение, что, в свою очередь, способствует дальнейшему расширению коммуникационных возможностей и интеграции между экономиками и людьми по всему региону.