| Evidence points to growing flows of assistance from China. | Данные говорят о том, что все больше таких ресурсов поступает из Китая. |
| There is also a growing body of evidence from the developing world of the successful implementation of basic social security packages. | Из развивающихся стран поступает все больше данных, свидетельствующих об успешном внедрении пакетов социального обеспечения. |
| A growing body of evidence is informing efforts to address the social and structural determinants of HIV. | Появляется все больше данных и информации, свидетельствующих о необходимости устранения социальных и структурных причин распространения ВИЧ. |
| Furthermore, as economic centres, cities consume a growing volume of dangerous goods, the transportation of which requires special safeguards. | Кроме того, будучи экономическими центрами, города потребляют все больше опасных грузов, перевозка которых требует соблюдения особых мер предосторожности. |
| There is growing research showing that structures such as platforms provide a terrain for the development of diverse marine biological communities. | Все больше исследований свидетельствуют о том, что такие структуры, как платформы, становятся местом формирования разнообразных морских биологических сообществ. |
| There are growing signs that correspondent banking has had a substantial impact on financial inclusion. | Имеется все больше признаков того, что обслуживание с привлечением банков-корреспондентов во многом способствует росту доступности финансовых услуг. |
| However, there is growing evidence that these programmes are affordable in developing countries if they are well designed and implemented. | Однако имеется все больше подтверждений того, что эти программы по средствам развивающимся странам, если они хорошо продуманы и четко осуществляются. |
| The role of these informal investors has received growing policy attention. | Роль этих неформальных инвесторов привлекает все больше внимания при проведении политики. |
| Evidence is growing of the positive correlation between women's political participation and increases in their socio-economic rights. | Поступает все больше данных, подтверждающих положительную корреляцию между участием женщин в политической жизни и расширением их социально-экономических прав. |
| There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. | Действительно, государства все больше нуждаются в доступе к адекватной финансовой помощи, предлагаемой этими фондами. |
| There is growing evidence that greater success would be achieved by involving affected communities and networks at all stages of the disease response. | Все больше фактов говорят о том, что можно было бы достичь более значительных результатов за счет привлечения затронутых ВИЧ и СПИДом общин и соответствующих сетевых структур ко всем этапам деятельности по борьбе с болезнью. |
| The growing attention paid by the international community to Africa was encouraging. | Международное сообщество уделяет Африке все больше внимания, и это обнадеживает. |
| New threats to security represent growing challenges to the ability of the international system to maintain international peace and security. | Новые угрозы безопасности создают все больше проблем, испытывая на прочность способность международной системы поддерживать международный мир и безопасность. |
| Multiple crises now occur simultaneously across the globe, with humanitarian access and insecurity a growing challenge, especially in fragile or failing States. | Сегодня во всем мире одновременно происходят многочисленные кризисы, а положение с гуманитарным доступом и безопасностью все больше ухудшается, особенно в неустойчивых или распадающихся государствах. |
| Furthermore, in the UK at least, there is growing material available on independent inspection and rating of various health-care units. | Кроме того, по меньшей мере в Соединенном Королевстве, появляется все больше материалов о результатах независимой проверки и ранжировании различных медицинских учреждений. |
| There is growing evidence that anti-competitive practices both at the international and the national level hamper the competitiveness of firms in developing countries. | Поступает все больше сведений о том, что антиконкурентная практика как на международном, так и на национальном уровне сдерживает конкурентоспособность фирм в развивающихся странах. |
| There are growing indications that al-Qa'idah has begun to focus an increasing part of its financial activities in South-east Asia. | Поступает все больше данных о том, что «Аль-Каида» начала все активнее осуществлять финансовые операции в Юго-Восточной Азии. |
| I've been talking with people all over the station and support for our cause is growing. | Я говорила с людьми на станции, и они нас поддерживают все больше. |
| Policy advice has been a growing focus of the activities of United Nations organizations geared to poverty eradication. | В рамках деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты все больше внимания уделяется в первую очередь консультативным услугам по вопросам политики. |
| Unfortunately, there are growing indications that the major factions are actively rearming in anticipation of renewed hostilities in the coming months. | К сожалению, появляется все больше свидетельств того, что основные группировки, опасаясь возобновления боевых действий в предстоящие месяцы, вновь начали активно вооружаться. |
| Furthermore, there are growing indications that the former Government and militia are stockpiling relief supplies for their own purposes. | Кроме того, появляется все больше признаков, говорящих о том, что бывшие правительственные чиновники и ополченцы создают запасы предметов чрезвычайной помощи для своих личных целей. |
| Beyond operational assistance, there is a growing interest among Member States in the democratization of the United Nations itself. | Помимо оперативной деятельности по оказанию помощи, государства-члены все больше заинтересованы в демократизации самой Организации Объединенных Наций. |
| There is growing evidence of the relationship between access to resources and a thriving private sector. | Все больше фактов подтверждает наличие связи между доступностью ресурсов и уровнем развития частного сектора. |
| There is growing evidence that tobacco smoking is declining with old age. | Все больше фактов свидетельствует о сокращении числа курящих в пожилом возрасте. |
| There is growing evidence of a much more systematic and strategic approach to capacity-building in many countries. | Все больше данных свидетельствуют о том, что многие страны стали применять гораздо более системный и стратегический подход к созданию потенциала. |