| However, the amount of CFPs from certified forests is growing and an increasing number of non-tropical CFPs are becoming available through retailers. | Однако объем СЛТ, источником которых являются сертифицированные леса, растет, при этом в розничную продажу поступает все большее число СЛТ нетропических пород. |
| As the Chinese market is one of the fastest rozvyvayuchyhsya, the number of mapping services is growing rapidly. | Так как рынок Китая является одним из наиболее динамично развивающихся, количество картографических сервисов растет очень быстро. |
| Congested telephone service market is growing just because of inventive nonvoice services demand for which is increasing 20 % per year. | Насыщенный рынок телекоммуникационных услуг растет исключительно за счет трафика неголосовых услуг, спрос на которые увеличивается на 20 проц. ежегодно. |
| She has been seen growing larger than the Skrull Yellowjacket, who could grow to at least 100 feet (30 m) tall. | Она, как видно, растет больше, чем Скрулл Жёлтый жакет, который может вырасти до высоты не менее 30 метров. |
| The scale of firms is constantly growing, which requires law firms for more resources and professionalism , - said the SPP managing partner Valery Papakul. | Масштаб компаний постоянно растет, что требует от юридических компаний больших ресурсов и высокого профессионализма»,- отметил управляющий партнер СПП Валерий Папакуль. |
| PRAVEX-Record is your current account with a steadily growing interest rate! | ПРАВЭКС-Рекорд - это Ваш текущий счет со ставкой, которая стабильно растет! |
| Internet use is growing at a phenomonal rate in the Russian states and opening up new communication channels with the western world. | Количество пользователей Интернета растет по всей России невероятными темпами, открывая новые возможности для общения с западным миром. |
| Across Romania, fear is growing of a looming porcine genocide as the country prepares to negotiate its way into the EU. | По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС. |
| But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. | Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться. |
| Moreover, tacit knowledge is vast and growing, so that only a miniscule fraction of it fits in anybody's head. | Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову. |
| The conflicts on Russia's borders had given rise to a growing flow of refugees, and emigration and the brain drain were increasing. | Конфликты по периметру границ России приводят к возрастающему потоку беженцев, растет эмиграция и набирает ход процесс "утечки умов". |
| They are a growing band, rising up against all authority, including the Crown. | Количество бунтовщиков растет, и они представляют угрозу всякой власти, в том числе и короне. |
| In addition, an increasingly dense network of addressing the issue of the precarization of work and life is growing, not only in Europe. | Кроме того, растет все более густая сеть занимающихся вопросом прекаризации работы и жизни, и не только в Европе. |
| The total forest area in Europe is increasing and the annual increment of the growing stock has been larger than annual fellings in nearly all European countries. | Общая площадь лесов в Европе растет, и ежегодный прирост запасов леса на корню превышает объем ежегодных рубок почти во всех европейских странах. |
| But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. | Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться. |
| There is a growing recognition of cultural diversity and Travellers are now starting to articulate their own concerns and interests in order to become more visible. | Растет признание культурного разнообразия кочевой общины, члены которой начинают теперь формулировать свои чаяния и интересы, чтобы играть более заметную роль в жизни общества. |
| In Rwanda, for example, there is growing awareness among international humanitarian workers of the high incidence of child-headed households among the returnee population. | Так, в Руанде международные сотрудники, занимающиеся гуманитарными вопросами, получают все больше подтверждений тому, что среди репатриантов растет число возглавляемых детьми домашних хозяйств. |
| There is growing international recognition of the potential threat of emerging infectious diseases arising from the animal-human-ecosystems interface which threatens to undermine development. | На международном уровне растет осознание потенциальной угрозы новых инфекционных заболеваний, обусловленных экосистемным взаимодействием между человеком и животными, которые могут затормозить процесс развития. |
| There is a growing awareness and understanding by policymakers of the potential of forests for development in and contribution to green economies. | Среди лиц, занимающихся разработкой политики, растет осознание и понимание роли, которую леса могут играть в процессе развития и в создании «зеленой» экономики. |
| In Western Europe, there is growing concern about weight-related health problems (Denmark, Italy). | В Западной Европе (в Дании и Италии) растет беспокойство по поводу проблем со здоровьем, которые обусловлены излишним весом. |
| The aquaculture sector is growing in almost all regions of the world, just as the global population demand for aquatic food products is expected to increase. | На фоне ожидаемого увеличения спроса населения земного шара на пищевые продукты водного происхождения аквакультурная отрасль растет почти во всех регионах мира. |
| FP is already well established and the demand for its services is growing rapidly. | Механизм ФП уже заработал себе хорошую репутацию, и спрос на его услуги быстро растет. |
| Interest is growing in many countries in providing lifelong treatment to HIV-positive pregnant women using a simplified, once-a-day regimen (known as "Option B+"). | Во многих странах растет заинтересованность в предоставлении бессрочного лечения ВИЧ-инфицированным беременным женщинам с применением упрощенной схемы, рассчитанной на прием препаратов один раз в день (и известной как «вариант В+»). |
| There has been some progress in the achievement of Target 15, with growing recognition of ecosystem resilience as an important policy objective for parties. | В реализации Целевой задачи 15 был достигнут определенный прогресс, в частности растет признание того, что обеспечение устойчивости экосистем к внешним воздействиям является для сторон важной стратегической целью. |
| There is growing awareness of and engagement in disaster risk management, a positive development, given the possibility of increased risk due to climate change. | Растет осознание важности мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, а также участия в таких мероприятиях, что является позитивным явлением с учетом увеличения риска стихийных бедствий в связи с изменением климата. |