Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
Although Timor-Leste is a small country with just on 1 million people, population is growing rapidly and the fertility rate is perhaps the highest in the world. Хотя Тимор-Лешти - небольшая страна, насчитывающая всего 1 миллион жителей, численность ее населения быстро растет, а коэффициент рождаемости, возможно, является одним из самых высоких в мире.
There is growing evidence that children are victimized by violence in their homes, schools, workplaces and communities the world over. Во всем мире растет статистика, касающаяся актов насилия в отношении детей дома, в школах, на рабочих местах и в общинах.
There is growing recognition in ECE countries of the need to consider the environmental implications of land-use and transport patterns in an integrated manner. В странах ЕЭК растет понимание необходимости комплексного учета последствий организации землепользования и транспорта.
There is a growing international legal consensus that children under the age of 18 should be entitled to special protection of their rights. На международном уровне среди юристов растет консенсус в отношении того, что ребенку в возрасте до 18 лет должна быть гарантирована возможность особой защиты его прав.
As noted above, there is a growing commercial interest in micro-organisms from hydrothermal vents and, more generally, in extremophiles from other sources. Как отмечено выше, растет коммерческая заинтересованность в микроорганизмах из гидротермальных жерл и в более общем плане в экстремофилах из других источников.
It is a growing concern that drought and desertification have been causing increasingly serious harm, prompted by climate change. В настоящее время растет обеспокоенность по поводу того, что засуха и опустынивание причиняют все более и более серьезный вред, который усугубляется изменением климата.
International production - production under the common governance of transnational corporations (TNCs) is growing faster than other economic aggregates. Международное производство производство, организованное под общим руководством транснациональных корпораций (ТНК), растет более стремительно, чем другие экономические агрегаты.
In Guatemala there was a growing consciousness of the need to develop new political and legal structures in order to recognize the identity and rights of indigenous peoples. В Гватемале растет осознание необходимости создавать новые политические и правовые структуры для признания самобытности и прав коренных народов.
There is also growing recognition of the need for a broad-based response involving different sectors and for innovative partnerships, especially between the public and private sectors. Растет также признание необходимости принятия широких мер реагирования с участием различных секторов общества и установления новаторских партнерских отношений, особенно между государственным и частным секторами.
The last few years have witnessed growing concern among the refugee community and in the region generally over the decline in UNRWA services. В последние несколько лет среди беженцев и в регионе в целом растет озабоченность в связи с сокращением объема предоставляемых БАПОР услуг.
With mandatory carriage requirements for emergency distress beacons for certain types of marine vessels and aircraft, usage of the COSPAS-SARSAT system is growing rapidly. Учитывая обязательные требования в отношении перевозок, касающиеся наличия аварийных радиобуев на определенных типах морских и воздушных судов, быстро растет частота использования системы КОСПАС-САРСАТ.
The number of enquiries and requests for documentation and information on the Tribunal is growing rapidly and will increase as the publications of the Tribunal enter distribution. Количество запросов и просьб о предоставлении документации и информации о Трибунале быстро растет и будет расти, когда начнется распространение публикаций Трибунала.
While the role of regional organizations in peace operations has been growing, their capacities for sustainable operations, particularly in developing regions of the world, are often limited. Хотя роль региональных организаций в миротворческих операциях растет, их возможности по проведению длительных операций, особенно в развивающихся регионах мира, зачастую ограниченны.
Also known is the growing rejection of such coercive measures by the majority of the international community, which had been expressed in many General Assembly resolutions. Всем известно также, что растет волна неприятия таких принудительных мер большинством членов международного сообщества, что нашло свое отражение во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
However, taxable income in the sector is still growing at a slower rate than gross income as measured by national accounts. Однако, налогооблагаемый доход в секторе все еще растет медленнее, чем валовой доход, согласно национальным счетам.
There is growing awareness among both policy makers and the public at large that the social dimensions of development are integral parts of the reconstruction processes at work. Среди представителей директивных органов и общественности в целом растет осознание того, что социальные аспекты развития являются составной частью осуществляемых процессов преобразований.
Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. Создается впечатление, что темпы перемен возрастают из года в год; растет неравенство и поляризация общества как внутри стран, так и между ними.
Attention also focused on the issue of property restitution in view of growing recognition that this is a crucial aspect of the peace-building process. Значительное внимание было уделено также и вопросу о возвращении собственности, учитывая тот факт, что его значение как одного из главных факторов процесса мирного урегулирования постоянно растет.
New infrastructure can be put in place, new technology given a role to play in growing industries, new telecommunications networks introduced. Создаются новые инфраструктуры, в развивающихся отраслях растет значение новых технологий, а в сфере телекоммуникаций создаются новые сети.
At a time when the demand for assistance in promoting human rights throughout the world was rapidly growing, the available resource base was dwindling. В условиях, когда потребность в поддержке работы по поощрению прав человека во всем мире растет быстрыми темпами, объем выделяемых на эти цели ресурсов сокращается.
A strong system of rules and procedures had been constructed, and support for human rights was growing all over the world. Создана прочная система правил и процедур, и во всем мире растет поддержка прав человека.
On the one hand, world trade is growing, and so are Latin America's exports. С одной стороны, мировая торговля растет, а вместе с ней растет и латиноамериканский экспорт.
We sense a growing awareness of this need within this body and an increased commitment to meeting it. Мы считаем, что в этой Организации растет понимание этой необходимости, и все большее число государств-членов демонстрирует приверженность достижению этой цели.
There is indeed a growing recognition that implementation of these commitments is simply beyond their capacity, or rather that there is a limit to trade liberalization and deregulation. Собственно говоря, растет признание того факта, что осуществление этих обязательств просто выходит за рамки их потенциала или что существуют, скорее, пределы для либерализации торговли и дерегуляции экономики.
It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US. Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику.