| What are you growing here, Granny? | Что у тебя здесь растет, бабушка? |
| As we speak, it's offspring is growing inside of him, killing him. | Пока мы говорим, его потомство растет внутри и убивает его. |
| Today differences on this issue between the US and Germany exist, however the number of supporters of including the two post-Soviet republics into the Euroatlantic space is steadily growing. | Сегодня существуют разногласия по этому вопросу между США и Германией, однако число сторонников включения двух постсоветских республик в евроатлантическое пространство неуклонно растет. |
| Internet is growing with more number of websites that flowing into the way of online marketing, but one exclusive website can make it to the top position. | Интернет растет больше число веб-сайтов, впадающих способ маркетинга в Интернете, но одного эксклюзивного веб-сайта может внести его на первое место. |
| and they're growing impatient, right, Vince? | и их нетерпение растет. правильно, Винс? |
| It was noted that there the AMS community in Europe was growing and was ready to contribute to the EMEP monitoring strategy. | Было отмечено, что число специалистов по АМС в Европе растет и они готовы внести вклад в стратегию мониторинга ЕМЕП. |
| In recent years, there has been a rapidly growing demand in some developed countries for energy-efficient buildings; high green ratings have become a prestige symbol for corporate headquarters. | В последние годы в ряде развитых стран стремительно растет спрос на энергоэффективные здания, и высокий «зеленый рейтинг» стал символом престижа для корпоративных штаб-квартир. |
| Even discounting the claims against Argentina, it is evident that the number of arbitration proceedings is growing steadily and is likely to continue to do so. | Даже если не учитывать иски, возбужденные против Аргентины, очевидно, что число арбитражных дел непрерывно растет и, по всей видимости, будет продолжать расти и в будущем. |
| But there is growing concern about the emergence of regional arms races, and hence the importance of our non-proliferation compliance for article VI success. | Но тут растет озабоченность по поводу возникновения региональных гонок вооружений, а отсюда и важность нашего успеха на ниве нераспространенческого соблюдения статьи VI. |
| There is a growing awareness among Government and Non-government agencies that emerging needs should view women in a broader perspective involve them in large-scale investment by providing necessary credit. | Среди правительственных и неправительственных организаций растет понимание того, что в свете новых проблем необходимо смотреть на женщин в более широкой перспективе и вовлекать их в крупномасштабные инвестиционные проекты, предоставляя для этого соответствующие кредиты. |
| There is a growing need for more formal attention to be given to social issues that affect the young student population and impinge on general performance levels. | Растет необходимость уделения официальными лицами большего внимания социальным вопросам, которые затрагивают студенческую молодежь и сказываются на общем уровне обучения. |
| Multi-stakeholder alliances at a global level are growing and try to address global public concerns (e.g., environmental degradation, AIDS). | Число многосторонних альянсов на глобальном уровне растет, и они стремятся решать глобальные проблемы, имеющие общественное значение, (например, деградация окружающей среды, проблема СПИДа). |
| Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly. | Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет. |
| The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. | Полиция доказала, что среди ее сотрудников растет осведомленность о правах потерпевших, в связи с чем издала руководство по защите их прав. |
| There is also a growing incidence of attacks and intimidation against judicial officials, human rights activists and journalists. | Растет также количество нападений на должностных лиц судебных органов, активистов правозащитного движения и журналистов, а также случаев их запугивания. |
| Levels of awareness are growing in many countries in all regions, which is expected to translate into increased numbers of people participating in voluntary activity. | Во многих странах всех регионов растет уровень информированности о добровольческом движении, что должно привести к увеличению числа его участников. |
| There is a growing recognition that the "standards before status" approach is untenable in its present form. | Растет признание того, что подход, основанный на принципе «сначала стандарты, затем статус», в его нынешней форме неприемлем. |
| Today, there is a growing recognition that interreligious dialogue must be expanded to contribute proactively to social cohesion and stability everywhere. | В настоящее время растет осознание необходимости расширения межрелигиозного диалога, с тем чтобы активно содействовать социальной сплоченности и стабильности во всем мире. |
| There is growing recognition of the benefits of addressing challenges that children face at decentralized levels of Government, where community ownership can more readily be fostered. | В обществе растет понимание того, что стоящие перед детьми проблемы более эффективно решаются на уровне низших государственных инстанций, на котором можно активнее привлекать широкие массы населения. |
| There was also growing awareness of the critical relationship between poverty reduction strategy papers, the United Nations development assistance frameworks and other country-level programming instruments. | Кроме того, растет осознание важной взаимосвязи документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и других страновых инструментов составления и осуществления программ. |
| It was encouraging to witness the growing awareness of climate change demonstrated, for example, at the G-8 Summit in Gleneagles. | Обнадеживает то, что растет осведомленность в вопросах, связанных с изменением климата, о чем свидетельствует, например, Встреча на высшем уровне большой восьмерки в Глениглз. |
| Following from this, there is - as we see it - a growing interest in the idea of pursuing a transitional solution. | Исходя из этого, как нам представляется, растет интерес к идее переходного решения. |
| There is a growing consensus that the IMF Articles of Agreement do not need amendment to provide formal jurisdiction to deal with capital account issues. | Растет понимание того, что Статьи Соглашения МВФ не нуждаются в поправке, чтобы предоставить формальное основание для рассмотрения вопросов, связанных со счетом движения капиталов. |
| There is a growing and clearer awareness today of the need to provide all the world's children with a good start in life. | Сегодня растет и крепнет осознание того, что всем детям в мире необходимо обеспечить хорошие стартовые возможности в жизни. |
| There is a growing recognition of the need for convergence among different activities being undertaken by NGOs, community-based organizations, the private sector and others. | Растет признание необходимости объединения различных мероприятий, проводимых неправительственными организациями, общинными организациями, частным сектором и другими субъектами. |