One of the perks of being pregnant is no longer feel like a tragic, lonely spinster because of miniature miracle growing inside. |
Беременность хороша тем, что перестаешь быть старой девой, ведь в тебе растет маленькое чудо. |
However, the number of unskilled migrants is currently growing and a shift has taken place in some regions between permanent and temporary migration. |
В настоящее же время растет число неквалифицированных мигрантов, и в некоторых регионах на смену постоянной миграции пришла временная. |
As a result, inter-ethnic tension is growing, not only leading to intra-State tension, but also, in a number of cases, developing into inter-State conflicts. |
Вследствие этого растет межэтническое напряжение, приводящее не только к внутригосударственной напряженности, но и в ряде случаев перерастающее в межгосударственные конфликты. |
In most Eastern European countries output is growing by 15-25 per cent per annum, mainly in the private sector. |
В большинстве восточноевропейских стран объем производства растет на 15-25 процентов в год, главным образом за счет частного сектора. |
However, concerns have been growing about the impact of the programmes on those they have benefited and their sustainability over the medium and long term. |
Однако растет обеспокоенность в связи с последствиями этих программ для тех, кто ими воспользовался, и их сохранением в средне- и долгосрочной перспективе. |
The number of deaths related to people's state of health is growing. |
Растет смертность по причинам, не зависящим от состояния здоровья населения. |
There is a growing recognition that without the necessary data on the trends in the environment and ecosystems, policy-making is likely to be impaired. |
Растет понимание того, что отсутствие необходимых данных о тенденциях в области окружающей среды и экосистем отнюдь не способствует разработке эффективной политики. |
Awareness is growing in the private, as well as the public sector, regarding the high cost and potential liabilities of environmental clean-up. |
Как в частном, так и в государственном секторе растет понимание тех больших затрат и потенциальных обязательств, с которыми связана работа по оздоровлению окружающей среды. |
These are the countries we prefer to help, and the number of invitations to assist is growing. |
Именно таким странам мы предпочитаем оказывать помощь, и число просьб об оказании помощи растет. |
Accompanying this trend has been a growing realization that continual improvements in quality are often necessary to achieve and sustain good economic performance. |
Параллельно с этим растет осознание того, что без постоянного повышения качества нередко невозможно добиться хороших экономических результатов и удержаться на этом уровне. |
The number of women's organizations and associations becoming involved in AIDS work is growing rapidly, and more external resources are required for their support. |
Количество женских организаций и ассоциаций, которые начинают втягиваться в борьбу со СПИДом, быстро растет, и для их поддержки требуется больше внешних ресурсов. |
There is a growing awareness that although disarmament is an objective in itself it is also the central component of any vision for a new world order. |
Растет осознание того, что хотя разоружение является целью само по себе, оно также представляет собой центральный компонент любого видения нового мирового порядка. |
In virtually all the CIS countries today there is a growing desire for closer cooperation and a genuine, rather than merely proclaimed, integration. |
Практически во всех странах СНГ сегодня растет стремление к более тесному сотрудничеству, к действительной, а не только декларативной интеграции. |
Studies indicate that the urban population is growing much more rapidly than the average national population. |
Исследования показывают, что городское население растет значительно быстрее, чем в среднем население по всей стране. |
There was a growing interest in that region in establishing national institutions and working towards subregional links which could be the basis for a future regional organization. |
В регионе растет интерес к созданию национальных учреждений и установлению субрегиональных связей, на основе которых может быть создана будущая региональная организация. |
This fact is notwithstanding the growing international complacency and impatience with current assistance at a most miserable stage of the country's history. |
Этот факт контрастирует с тем обстоятельством, что в мире растет благодушие и недовольство нынешней помощью в этот весьма трагический период истории страны. |
The world's population is growing faster than ever before with an estimated number of 95 million people being added each year. |
Население мира растет сейчас более быстрыми темпами, чем когда-либо: согласно подсчетам, ежегодный прирост населения составляет 95 миллионов человек. |
The backlog of reports pending consideration by the Committee is now very large and is growing since the number of States parties is increasing. |
Отставание в рассмотрении Комитетом докладов в настоящее время является очень значительным, и оно растет в связи с увеличением числа государств-участников. |
The difficulties that rural women encounter in obtaining access to land are even greater for female-headed households, whose number is growing. |
Трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в получении доступа к земле, особенно значительны в случае домашних хозяйств, которые возглавляют женщины и число которых постоянно растет. |
There is in our view a growing consensus on the understanding that seismic verification will constitute the basis of the additional verification required for underground testing. |
Все больше растет консенсус относительно понимания того, что сейсмическая проверка будет являться основой дополнительной проверки, требующейся в связи с подземными испытаниями. |
Household expenditure surveys show diminishing shares of spending on food, breaking a recent trend; and reported unemployment, while still growing, remains relatively low. |
Обследования расходов домашних хозяйств свидетельствуют о сокращении доли расходов на продукты питания, что означает преодоление имевшей место в последнее время тенденции, а официальная безработица, хотя и растет по-прежнему, остается на довольно низком уровне. |
In fact there is a growing realization in Latin America and the Caribbean that economic reform and growth cannot be accomplished without social reform. |
И действительно, в Латинской Америке и Карибском бассейне растет осознание того, что экономическую реформу и рост нельзя реализовать без социальной реформы. |
New Zealand shares with the Secretary-General a sense of encouragement that there is growing interest in developing regional approaches to arms limitation and confidence-building. |
Новая Зеландия разделяет высказанное Генеральным секретарем чувство удовлетворения тем, что растет интерес к разработке региональных подходов к ограничению вооружений и укреплению доверия. |
The number of national, regional and international non-governmental organizations engaged in preparing for the Year and the specific measures undertaken by them have been steadily growing. |
Число национальных, региональных и международных неправительственных организаций, участвующих в подготовке Года, и число проводимых ими конкретных мероприятий, постоянно растет. |
The elderly, who had given so much to society and therefore deserved respect, comprised a rapidly growing population group, which posed tremendous socio-economic problems for States. |
Пожилые люди, которые столько сделали для общества и заслуживают поэтому уважения, представляют собой категорию населения, численность которого растет быстрыми темпами, что создает весьма серьезные социальные и экономические проблемы для государств. |