The court has its seat in Umeå, in one of the few masonry buildings still standing after the great Umeå city fire in 1888, which destroyed most of the city. |
Суд расположен в городе Умео, в одном из старейших зданий в городе - одном из немногих каменных домов, которые были возведены до большого пожара, в 1888 году уничтожившего большую часть города. |
Faith left behind,? my accent has disappeared,? my few friends there are gone,? |
И сейчас, через много лет, когда Фейс остался в прошлом, у меня больше нет того акцента, нет и немногих моих друзей оттуда. |
According to her obituary in Time magazine: During her cover-girl days, Wilhelmina boasted that she was "one of the few high-fashion models built like a woman." |
Из её некролога в журнале Time: За все её время в качестве девушки с обложки, Вильгельмина хвасталась, что она была «одной из немногих моделей от кутюр, сложенных как настоящая женщина». |
Ireland, with a birth-rate of 14.6 per 1000 population, is still among the highest in Europe and one of the few nations with a small, natural increase in population. |
Ирландия, где уровень рождаемости составляет 14,6 на 1ООО человек, все еще остается одной из европейских стран с наиболее высоким показателем, а также одной из немногих стран с небольшим естественным приростом населения. |
In the few cases where police officers were convicted, the penalties were usually fines, probation or suspended sentences, and the police officers generally remained on the force. |
В тех немногих случаях, когда сотрудники полиции были осуждены, они, как правило, наказывались штрафами, осуждались условно или приговаривались к наказанию, отсроченному исполнением, причем эти сотрудники полиции в большинстве случаев со службы не увольнялись. |
With 155 parties to date, including the European Community, the Convention is one of the few international agreements that are widely applied, including by many non-parties. |
На сегодняшний день участниками Конвенции являются 155 стран, включая Европейское сообщество, и поэтому она является одним из немногих международных соглашений, которое широко используется, в том числе многими странами, не являющимися участниками Конвенции. |
For example, we are one of the few countries that have acceded to all six Annexes to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships on the prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. |
Например, мы являемся одной из немногих стран, которые присоединились ко всем шести приложениям к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов. |
López raced in the inaugural season of the GP2 Series in 2005, making him one of only a select few drivers in the series who had previous experience of a full season in Formula 3000, the series which GP2 replaced. |
Лопес принял участие в GP2 в 2005, он был одним из немногих гонщиков, которые провели полный сезон в Формуле-3000, серия которую заменила GP2. |
After the Runaways are betrayed by one of their own in volume one, Nico reluctantly becomes the de facto leader of her unofficial and nameless superhero team, making her one of the few Japanese-American superheroine team leaders. |
Ко второй серии, Нико де-факто лидер её неофициальной и безымянной команды супергероев, что делает её одним из немногих японско-американских лидеров супергероев. |
The population census has many important features for the measurement of immigration: (a) In most countries, it is one of the few sources where all three concepts of migrant origin are used simultaneously. |
в большинстве стран перепись является одним из немногих источников, где одновременно используются все три концепции страны происхождения мигрантов. |
The Committee notes that the Secretariat is one of few entities where there has been significant growth in the number of high-level positions (21.1 per cent), while, at the same time, the total number of staff has declined (-10.4 per cent). |
Комитет отмечает, что Секретариат является одним из немногих подразделений, где число должностей высокого уровня значительно возросло (на 21,1 процента), а общая численность персонала в то же время сократилась (на 10,4 процента). |
Don Oldenburg of the Washington Post was one of the few without praise for the site, calling it a "cheap, mind-bogglingly lucrative marketing monstrosity, an advertising badlands of spam, banner ads and pop-ups." |
Дон Ольденбург из The Washington Post стал одним из немногих, кто критиковал сайт, назвав его «дешёвым, умопомрачительно прибыльным маркетинговым чудовищем, рекламным бесплодием, баннерной рекламой из всплывающих окон». |
Acerte no alvo com estas dicas, melhore seu theme Wordpress em poucos passos! Hit the target with these tips, improve your Wordpress theme a few steps! |
Оно делает справедливо в цели с этими концами, улучшает свою тему Wordpress в немногих шагах! |
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. |
Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы. |
Particularly notable has been the success in controlling communicable diseases The M-M-MR has dropped by over 80 per cent since 1999, making Eritrea one of few countries in Southern Sahara Africa (SSA) to meet the Abuja Roll Back Malaria targets. |
Уровень заболеваемости и смертности от малярии снизился с 1999 года более чем на 80%, благодаря чему Эритрея вошла в число немногих стран Африки, расположенных к югу от Сахары, которым удалось достичь намеченных в Абудже целей по снижению уровня малярии. |
In a letter to the newspaper, Paul Thornquist described him as "one of the few truly radical and essential artists of the century... was an audacious symbol of man's quest for liberty and freedom." |
Критик Пол Торнквист назвал Дивайн одной из немногих действительно радикальных и существенных артистов века, добавив, что она - дерзкий символ стремления человека к независимости и свободе. |
In 1796, Blackwell's great-grandson Jacob Blackwell constructed the Blackwell House, which is the island's oldest landmark, New York City's sixth oldest house, and one of the city's few remaining examples of 18th-century architecture. |
Блэкуэлл-Хаус (Blackwell House), построенный Джейкобом Блэквеллом, является шестым по древности домом в Нью-Йорке и одним из немногих оставшихся в городе памятников архитектуры XVIII века. |
What must have happened is that the compilers of PWT used a narrow definition of government consumption in those few cases where this was possible, and a broad definition in all other cases. |
Вполне очевидно, что составители ОТП использовали узкое определение потребления органов государственного управления в тех немногих случаях, когда это было возможно, а во всех других случаях применяли широкое определение. |
We leave it to the intelligence of the Members of the General Assembly to guess the purpose of changing "clarifying the few remaining questions" to "the resolution of the remaining questions and concerns". |
Мы предлагаем членам Генеральной Ассамблеи самим решить, с какой целью формулировка "выяснени[е] немногих остающихся вопросов" была заменена на "урегулировани[е] оставшихся вопросов и проблем". |
Her country was one of the few nations that enshrined in law the legal obligations of family members towards the care of elderly relatives, while also providing for financial support to the family and protection for the employment rights of family members who cared for elderly relatives. |
Израиль является одной из немногих стран, которые законодательно закрепили обязанность по уходу за родственниками, одновременно предусмотрев оказание финансовой помощи семье и защиту прав в области занятости для тех, кто осуществляет уход за своими родственниками. |
Launched today in iTunes North American, song 3 obtained in few hours to enter more for Top 10 of lowered musics in the store - and if the rhythm to remain agitated throughout the day, it will be able to lead ranking without difficulty! |
Запущено сегодня в север iTunes - американца, песню 3 полученную в немногих часах для того чтобы зарегистрировать больше на верхняя часть 10 пониженного musics в магазин - и если ритм, котор нужно остать агитировал в течении дня, то, он будет вел ранжировку без затруднения! |
He served in the Illinois House until 1974, when he was elected to the U.S. House of Representatives in November, 1974 as one of the few bright spots in what was a disastrous year for Republicans in the wake of the Watergate scandal. |
Он проработал в палате представителей Иллинойса до 1974 года, когда был избран в палату представителей США в ноябре 1974 года, катастрофического для республиканцев после скандала Уотергейта, он был одним из немногих кандидатов кто выиграл выборы. |
According to Damien McFerran, "Nintendo requested that developers keep their games 'NES exclusive', and given the unassailable position the console enjoyed, few had the will to defy this request." |
По словам Дэмиена Макферрана, «Nintendo требовала от разработчиков чтобы они делали игры эксклюзивами для NES, и, учитывая неприступную позицию, на которой находилась консоль, у немногих была воля отказать этому требованию». |
He was acquired by the Oilers in a trade for Craig MacTavish (and in his last couple of seasons with the Oilers, had the distinction of being one of the few NHL players to be coached by an ex-player for whom he was once traded). |
Был обменян в «Эдмонтон» на Крейга Мактавиша (в течение двух последних сезонов в «Эдмонтоне» Маршан был одним из немногих хоккеистов НХЛ, кому довелось играть под руководством тренера, на которого в бытность последнего игроком он был обменян). |
After Kit dons the identity of the Phantom, Archer takes only a short time to deduce that they are one and the same, and becomes one of the few who know the Phantom's true identity. |
После того, как Кит стал Фантомом, Арчеру понадобилось немного времени, чтобы установить, что Фантом и Кит Уокер-младший - одно и то же лицо; он - один из немногих, кто знает истинную личность Фантома. |