| However, the activation of the Ring may cause a stir amongst those few who still follow the old ways. | Однако, активация кольца может вызвать беспокойство тех немногих, кто все еще следует старыми верованиям. |
| Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. | Люсьен - один из немногих ребят, кто действительно хочет исправиться. |
| This bobcat is one of the few hunters to remain active in winter. | Эта рыжая рысь - один из немногих охотников, остающихся активными зимой. |
| I'm one of the few males who suffers from that. | Я один из тех немногих мужчин кто страдал от этого. |
| Cows are one of the few animals that are not the object of worship in India. | Корова - одно из немногих животных, которым в Индии не поклоняются. |
| I am one of the few who wants it. | Я один из тех немногих, кто хочет его вернуть. |
| He is one of the few who will understand what he has experienced. | Вы один из немногих, кто может понять, что он пережил. |
| You're one of the few prospects who rejected an invitation to our auction. | Насколько я помню, вы из тех немногих, кто отказывался от приглашений на аукцион. |
| Probably one of the few times in my life when I've been truly happy. | Пожалуй один из немногих моментов в моей жизни, когда я был по-настоящему счастлив. |
| Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight. | Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей. |
| It's one of the few sports that focuses on a team of individuals. | Это один из немногих видов спорта, в котором важна команда из индивидуальных участников. |
| You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
| He's one of the few guys who managed to emerge from the Soviet era unscathed. | Один из немногих, кому удалось благополучно выйти из Советской эпохи. |
| Harold's a friend, one of the few I have left. | Гарольд мой друг, один из немногих, что у меня остались. |
| In these trying times, one of the few. | Один из немногих в этот трудный час. |
| Your great-grandfather and a few others created this industry. | Твой прадедушка в числе немногих породил эту индустрию. |
| The selfless protection these people provide means that this is one of the few places in the world where turtle numbers are actually increasing. | Благодаря самоотверженной защите этих людей это место одно из немногих во всём мире, где численность черепах действительно растёт. |
| Maryland's one of the few states that allows winners to remain anonymous. | Мэриленд - один из немногих штатов, где победителям разрешается сохранять анонимность. |
| Since you're one of the few people allowed or willing to do that. | Раз уж ты одна из немногих людей которым позволено или которые хотят это делать. |
| One of the few things I took when I left, actually. | Одна из немногих вещей, которые я забрал. |
| And I'm one of his few friends here. | Послушай, я одна из немногих его друзей. |
| Adam did, but he was one of the few. | Адам знал, но он был одним из немногих. |
| It's one of the few places post-9/11 that didn't change its banking confidentiality laws. | Одно из немногих мест, где после 11 сентября законы о тайне банковских вкладов не изменились. |
| You're one of the few women doctors I've seen here. | Вы одна из немногих женщин, которых я здесь видел. |
| Loving the Mets is one of the few things that brought me and my dad together. | Любовь к Метс - одна из немногих вещей, которые связывали нас с отцом. |