Why does she bring so few through the mist? |
Почему она так немногих провела через туман? |
We want to put an end to the class system... and to the privileges of the few. |
Мы хотим положить конец классовой системе и привилегиям для немногих. |
It is one of the few things I have left of my childhood, but I can see all my Children in this dress. |
Одна из немногих вещей, что осталась от моего детства, но в этом платье я вижу все свое детство. |
You're actually one of the few people here that I feel comfortable around. |
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую. |
Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel. |
Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела. |
42, Canadian and one of the few prisoners aboard the Niagara with no ties to the Brotherhood of Doubt. |
42 года, канадец, один из тех немногих заключенных Ниагары, что никак не связаны с Братством Сомнений. |
When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation. |
Если хорошо подумать, пожалуй, ты один из немногих на этой земле, кто способен в таком разобраться. |
And she told me how you're one of the few people in the world who truly gets The Karate Kid movie. |
И она рассказала мне, что ты тот, кто из немногих на земле правильно понимает "Малыша-каратиста". |
It's one of the few things I won't miss about Florida. |
Это одна из немногих вещей, по которым я не буду скучать. |
Audrey's one of the few people that I know who seemed to enter the fold well-adjusted and confident. |
Одри - одна из немногих людей, которых я знаю, кто, казалось, вошел в тусовку приспособленной и уверенной. |
And we never will, as long as we have a system that enriches the few at the expense of the many. |
И никогда не будет, пока мы имеем систему обогащающую немногих за счет большинства. |
As an airline pilot, you're one of the few people who can say that and mean it. |
Будучи пилотом, ты один из немногих людей которые могут сказать это не только в переносном смысле. |
So for me - and for a few others - there was no place. |
Так что я из тех немногих, кому здесь не место. |
Hotel Amsterdam - De Roode Leeuw opened in 1911 and is one of the few still privately owned hotels of Amsterdam. |
Отель Amsterdam De Roode Leeuw открылся в 1911 году и является одним из немногих сохранившихся частных отелей. |
Say what you want, but they're one of the few American industries still making a product people want to buy. |
Говори что хочешь, но это одна из немногих американский отраслей до сих пор выпускающих продукт, который люди хотят покупать. |
I was one of the few who really loved him. |
Я была одной из тех немногих, кто по-настоящему любил его |
One of the few questions she did answer was "alcohol consumption." |
Один из немногих вопросов, на который она ответила, был "Употребление алкоголя". |
You are part of an elite group now, my friend, and one of the few who wasn't killed by their successor. |
Ты теперь часть элитной группы, друг мой, и один из немногих, кто не был убит своим переемником. |
They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. |
Такие методы применялись различными правительственными образованиями, действовавшими в условиях слабой регламентации и наличия широких полномочий в плане толкования немногих правил и положений, которые действительно существовали. |
The Chairperson said that New Zealand was in fact one of the few States parties that had notified its acceptance of the amendment. |
Председатель говорит, что Новая Зеландия является, на самом деле, одним из немногих государств-участников, уведомивших о принятии поправки. |
UN-Habitat was one of the few organizations which had taken on the challenge of human settlements within the World Summit on Sustainable Development framework. |
ООН-Хабитат - одна из немногих организаций, взявших на себя решение проблем населенных пунктов в контексте решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Bhutan should be considered one of the few countries where the quality of life of its people is higher than would be expected from traditional development indicators. |
Бутан следует считать одной из немногих стран, где качестве жизни населения выше, чем можно было бы ожидать исходя из традиционных показателей развития. |
The malpractice, corruption, indifference and aggression of the few have all too often prevailed over the commitment and generosity of the many. |
Злоупотребления, коррупция, безразличие и агрессивность немногих слишком часто берут верх над приверженностью и щедростью многих. |
The Montreal Protocol is probably one of the few multilateral environmental agreement MEAs that has a very strong compliance regime that has entered into its critical phase. |
Монреальский протокол, вероятно, является одним из немногих многосторонних природоохранных соглашений, обладающих довольно мощным режимом соблюдения, в реализации которого наступила решающая стадия. |
Radio Okapi currently has 21 transmitters covering the most populated areas of the country and remains one of the few neutral sources of information. |
Радиостанция «Радио Окапи» в настоящее время использует 21 передатчик, обеспечивая вещание на наиболее густонаселенные районы страны, и по-прежнему является одним из немногих нейтральных источников информации. |