On the Albanian side, the issue of independence is one of the few issues on which they agree. |
Что касается албанской стороны, то вопрос о независимости относится к числу тех немногих вопросов, по которым имеется согласие. |
There were a few companies that employed over 250 people, which was quite remarkable given the size of the country. |
Лишь в немногих компаниях насчитывается более 250 сотрудников, что считается весьма впечатляющим показателем с учетом малых размеров этой страны. |
Saskatchewan is one of the few Canadian jurisdictions which has such a provision. |
Саскачеван является одной из немногих провинций Канады, в законодательстве которых содержится такое положение. |
It is no longer the heritage of the few. |
Она более не является достоянием немногих. |
The ICAO Council is one of the few governing bodies in the United Nations system that is a permanent body. |
Совет ИКАО - один из немногих руководящих органов в системе Организации Объединенных Наций, который является постоянным органом. |
One of the few intact buildings in Dili is the hospital currently run by ICRC. |
Одним из немногих уцелевших зданий в Дили является госпиталь, ныне эксплуатируемый МККК. |
That was one of the few questions in the section to which nearly all States replied. |
Это один из немногих вопросов этого раздела, на которые отве-тили почти все государства. |
Moreover, Switzerland is one of the few States to make use of the "immediate transmission of information". |
Кроме того, Швейцария является одним из немногих государств, которые пользуются процедурой «немедленной передачи информации». |
Concentrating capital in the hands of the few is not a solution to the problems of humankind. |
Концентрация капитала в руках немногих не является решением проблем человечества. |
International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. |
Международный туризм это один из немногих секторов экономики, за счет которого НРС удалось расширить свое участие в глобальной экономике. |
France was one of the few countries which had established criminal liability of corporate entities and the sanctions which applied to them. |
Франция является одной из немногих стран, где существует уголовная ответственность корпораций и предусмотрено применение санкций против них. |
Indeed, most countries report few or no tangible results in terms of reducing poverty, increasing productive employment or eliminating social exclusion. |
Так, большинство стран сообщили о немногих или несущественных результатах с точки зрения сокращения нищеты, расширения производительной занятости или ликвидации социальной изоляции. |
The activities of the few programmes which currently address these needs should continue to be supported and expanded. |
Следует продолжать поддерживать и расширять деятельность в рамках тех немногих программ, которые в настоящее время преследуют цель удовлетворения этих потребностей. |
Pakistan is amongst those few countries that started following the International Accounting Standards regime early. |
Пакистан входит в число немногих стран, начавших применение режима международных стандартов бухгалтерского учета уже на раннем этапе. |
We need to make existing medicines available to all, not just the fortunate few. |
Нам нужно обеспечить, чтобы существующие лекарства были доступны для всех, а не только для немногих счастливчиков. |
Nobody in Russia - aside from a few corrupt officials - is grateful for this aid. |
Никто в России, за исключением немногих коррумпированных официальных лиц, не благодарен Западу за эту помощь. |
In the few cases where it felt that no action was necessary, it had provided cogent reasons. |
В тех немногих случаях, когда она не сочла необходимым принимать какие-либо меры, она представила убедительные причины. |
Cuba, one of the few that provides a good example in this regard, is constrained unnecessarily. |
Куба, будучи одной из немногих стран, которые подают хороший пример в этом отношении, необоснованно ограничена в своих возможностях. |
However, few countries have located the population unit within the ministry of the environment. |
Тем не менее лишь в немногих странах в составе министерства по вопросам окружающей среды имеется демографическая группа. |
It is even less acceptable that consensus on the need for more peaceful modes of international cooperation should reflect the preoccupations of a few. |
Еще менее приемлемо, чтобы консенсус в отношении необходимости использования более мирных моделей международного сотрудничества отражал обеспокоенность лишь немногих. |
As we gradually resolve the few pending bilateral disputes, we will definitively consolidate our region as a zone of peace. |
По мере постепенного разрешения тех немногих, пока неурегулированных двусторонних споров, мы окончательно превращаем наш регион в зону мира. |
Countless human lives are being ruined and wasted to satisfy the greed of a few. |
Для удовлетворения алчности немногих напрасно загублено бесчисленное множество человеческих жизней. |
Australia is one of few countries to have a National Women's Health Policy. |
Австралия является одной из немногих стран, в которых проводится национальная политика по вопросам здоровья женщин. |
UNICEF is one of the few United Nations agencies that has formalized the participation of NGOs in its governing body. |
ЮНИСЕФ является одним из немногих учреждений Организации Объединенных Наций, официально закрепившим участие НПО в своем руководящем органе. |
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. |
Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов. |