There are few forums such as this whose decisions have so much influence over the lives and well-being of hundreds of millions of human beings and their families. |
Она является одним из тех немногих форумов, чьи решения оказывают столь большое влияние на судьбы и благополучие сотен миллионов людей и их семей. |
Furthermore, Latvia is one of the few States whose head of delegation is also a Vice-President of the Conference. |
Кроме того, Латвия является одной из немногих стран, глава делегации которой является также заместителем Председателя этой Конференции. |
As a newly independent country, India was one of the few developing countries to participate actively in the drafting of the Universal Declaration. |
В качестве страны, недавно получившей независимость, Индия была одной из немногих развивающихся стран, которые приняли активное участие в подготовке проекта Всеобщей декларации. |
The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. |
У него также вызывают глубокую озабоченность продолжающиеся нарушения прав тех немногих лиц, которые продолжают пребывать в оккупированном районе Кипра. |
A few cases that came to trial resulted in the police officer being fined. |
В тех немногих случаях, когда дело дошло до суда, полицейские подверглись штрафу. |
Another problem was posed by the technological and financial aspects of terrorism, as few developing countries possessed the technology they needed to fight terrorism effectively. |
Другая трудность обусловлена техническими и финансовыми аспектами, поскольку лишь у немногих развивающихся стран есть достаточные технические средства для эффективной борьбы с терроризмом. |
However, few of these reports identified the extent to which women with disabilities were the focus of projects. |
Однако лишь в очень немногих таких докладах говорится о том, какое внимание уделяется женщинам-инвалидам в рамках отдельных проектов. |
The Unit is one of only a few internationally that has a dedicated team undertaking proactive, covert activities on the Internet. |
Этот отдел является одним из немногих подразделений в международном масштабе, при котором создана специальная группа, занимающаяся предупреждением и раскрытием правонарушений в сети Интернет. |
Some government regimes have remained repressive and reactionary not only politically but also economically in terms of attracting and retaining economic gains in the hands of the few. |
Некоторые правительственные режимы остаются репрессивными и реакционными не только с политической, но и с экономической точки зрения в плане извлечения и накопления экономических благ в руках немногих избранных. |
We should all work together to ensure that lasting peace prevails, not just for a privileged few but for all humanity. |
Мы должны вместе работать над тем, чтобы прочный мир восторжествовал не только для немногих избранных, но и для всего человечества. |
INSTRAW was one of the few United Nations institutions located in the developing world and the only one dedicated to research and training for the advancement of women. |
МУНИУЖ - одно из немногих учреждений Организации Объединенных Наций, которые расположены в развивающемся мире, и единственное, деятельность которого посвящена исследованиям и подготовке кадров в интересах улучшения положения женщин. |
Mr. ABOUL-NASR suggested deleting the second subparagraph; few States parties had constitutions which contained definitions identical to those in the Convention. |
Г-н АБУЛ-НАСР предлагает исключить второй подпункт; в конституциях немногих государств-участников содержатся определения, идентичные тем, которые даются в Конвенции. |
Today, UN-Habitat is one of the few international institutions that provides an overall perspective on urbanization processes and the only one with housing and urban development as its principal mandate. |
Сегодня ООН-Хабитат является одним из немногих международных учреждений, которое обеспечивает единый взгляд на процессы урбанизации и единственным, основной мандат которого охватывает жилье и градостроительство. |
Aruba is one of the few islands in the Caribbean where traits of the native Indian population are still in evidence. |
Аруба является одним из немногих островов Карибского региона, все еще сохраняющих характерные черты присутствия коренных индейских племен. |
Uzbekistan is one of the few states, where the problems of development of high technologies and the Internet development are taken under the state guardianship. |
Узбекистан является одним из немногих государств, в которых проблемы развития современных технологий и Интернета решаются под патронажем государства. |
My country, in particular, is grateful to the donor community, since it is one of the few countries that has reached the decision point. |
Моя страна выражает особую признательность сообществу доноров, поскольку она является одной из немногих стран, которые подошли к принятию решения. |
It was among the few countries to have established a separate Ministry to deal with drug control and it had cooperated in regional initiatives as well. |
Он относится к числу немногих стран, в которых создано специальное министерство для борьбы с наркотиками, и наряду с этим принимает активное участие в осуществлении региональных инициатив. |
Many African countries also depend on a few key exports, such as textiles and cut flowers, and have seen their trade income fall. |
Многие африканские страны также зависят от немногих основных видов экспорта, таких как текстиль и срезанные цветы, и их доходы от торговли упали. |
The reconstruction of cultural patrimony is one of the few areas in which representatives of Belgrade and of Pristina interact directly at the technical level. |
Восстановление культурного наследия - одна из немногих областей, в которых представители Белграда и Приштины взаимодействуют непосредственно на техническом уровне. |
Indeed, it was one of the few LDCs that had already paid its assessed contribution for 2002 in full. |
Она является одной из немногих НРС, которые в полном объеме уже выплатили свои начисленные взносы за 2002 год. |
Belize is one of the few countries in the world that boasts a multiplicity of cultures and people living together in peace, tranquillity and harmony. |
Белиз относится к числу тех немногих стран мира, которые могут гордиться своим многообразием культур и тем, что их граждане живут в мире, спокойствии и согласии. |
In fact, the need to expand the Council is one of the few issues related to Council reform on which there is near-universal agreement. |
Фактически, необходимость расширения состава Совета является одним из немногих вопросов реформы Совета, по которым существует практически всеобщее согласие. |
There are few countries where the poor people participate fully in the definition and vision of their own destiny, as encapsulated by the development strategy. |
Лишь в немногих странах бедные всесторонне участвуют в планировании и строительстве своего собственного будущего, которое воплощено в стратегии развития. |
However, only a few logistics chains, such as that for citric concentrates, had attained the integration of commercial and transport information. |
Тем не менее, интеграция коммерческой и транспортной информации достигнута лишь в немногих логистических цепочках, в частности в системе перевозки концентратов из цитрусовых плодов. |
Her Government was one of the few that had voluntarily supported the trust fund for the security of United Nations staff. |
Правительство ее страны является одним из немногих доноров, добровольно поддерживающих Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |