Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногих

Примеры в контексте "Few - Немногих"

Примеры: Few - Немногих
Illustration 1-9: The existence of only a few poorly drafted documents for a major transaction; or a bank loan without a business plan to repay money. Пример 1-9: Наличие лишь немногих плохо составленных документов для крупной сделки; или банковский кредит без бизнес-плана по выплате денег.
One of few statistical methods of estimating the size of the problem, but provides no information on location or causes of illegal logging. Один из немногих статистических методов оценки масштабов проблемы, однако он не позволяет получить информацию о районах и причинах проведения незаконных рубок.
However, limited progress in a few countries, particularly in East Africa, cannot conceal the overall lack of investment in African agriculture. Однако незначительный прогресс в немногих странах, особенно в Восточной Африке, не может скрыть общий недостаток инвестиций в африканское сельское хозяйство.
The Bahamas has experienced a significant level of progress in responding to the HIV/AIDS epidemic and was one of the few countries recognized in 2005 as having turned the tide against HIV. На Багамских Островах был отмечен существенный уровень прогресса в осуществлении мер борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, и они были одной из немногих стран, которые, как было признано в 2005 году, обратили вспять эпидемию ВИЧ.
Power should not be concentrated in a few, but should be shared by all. Власть не должна быть сосредоточена в руках немногих, но должна принадлежать всем.
Among the few countries where migration and reclassification account for most of urban growth, two stand out: China and Indonesia. В числе немногих стран, где рост городского населения в большинстве своем происходит за счет миграции и реклассификации, особое место занимают две: Китай и Индонезия.
An investment in education for only a few is a recipe for development that does not respect the dignity and potential of all people. Выделение инвестиций на образование всего лишь немногих - это путь к развитию, которое не обеспечивает уважения достоинства и возможностей всех людей.
Divorce and other matters arising out of marriage fall under the jurisdiction of the High Court, which sits in only a few central places. Расторжение брака и прочие связанные с браком вопросы относятся к компетенции судов общей юрисдикции, имеющихся лишь в немногих крупных населенных пунктах.
We must not pretend that the United Nations can remain relevant and important and at the same time be a club for the few. Мы не должны делать вид, будто Организация Объединенных Наций может оставаться актуальной и важной и в то же время представлять собой клуб для немногих избранных.
Her country was one of the few that had invited Mr. Philip Alston, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary killings, to visit. Филиппины - одна из немногих стран, которая пригласила посетить ее г-на Филипа Алстона, Специального докладчика по случаям внесудебных казней и лишения людей жизни в суммарном произвольном порядке.
Noting with satisfaction that Bolivia was among the few countries to have enfranchised resident foreigners, he asked whether Bolivians abroad could also exercise their right to vote. С удовлетворением отмечает, что Боливия - одна из немногих стран, предоставивших избирательное право иностранцам, постоянно проживающим в Боливии, и спрашивает, могут ли боливийцы, проживающие за рубежом, также пользоваться избирательным правом.
He is one of the few people we all feel entitled to claim as ours. Он один из тех немногих, кого каждый из нас может по праву назвать своим другом.
Only a few countries in the region show improvement, most importantly Brazil, Costa Rica, the Dominican Republic, Guyana, Nicaragua and Paraguay. В этом плане ситуация улучшилась лишь в немногих странах региона, среди которых следует назвать Бразилию, Гайану, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Никарагуа и Парагвай.
At present, tariffs are among the few options left to promote industrial development, but trade negotiations at different levels are narrowing this option. В настоящее время тарифы относятся к числу немногих остающихся средств содействия промышленному развитию, однако торговые переговоры на различных уровнях сужают возможности их использования.
Norway had embarked on an ambitious CCS programme, being one of the few countries that already had significant practical experience of the process. Норвегия приступила к осуществлению многообещающей программы по УХУ, став одной из немногих стран, которые уже имеют практический опыт в этом процессе.
We also call upon the few members of the Conference who had not felt able to subscribe to the consensus formula in 2007 to reconsider their positions. Мы также призываем тех немногих членов Конференции, которые не оказались в состоянии присоединиться к консенсусной формуле в 2007 году, пересмотреть свои позиции.
Several NGOs suggested that it would be appropriate to include in the preamble specific references to relevant human rights instruments, beyond the few mentioned. Ряд НПО высказали мнение о целесообразности включения в преамбулу прямых ссылок на соответствующие договоры в области прав человека, помимо тех немногих, которые уже упоминались.
ICHR observes that, of the few committees established to address human rights issues, none has found its recommendations or findings translated into criminal prosecutions. НКПЧ отмечает, что из тех немногих комиссий, которые были учреждены для рассмотрения проблем прав человека, ни одной не удалось добиться воплощения своих рекомендаций или выводов в уголовном преследовании.
Even in bigger cities, only a few of the detention facilities for juveniles provide adequate schooling and vocational training in accordance with national laws. Даже в более крупных городах лишь в немногих пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних предоставляется доступ к школьному образованию и профессиональной подготовке в соответствии с национальным законодательством.
There are many low-income countries that receive very little aid, but few countries have experienced surges in aid flows. Многие страны с низким доходом получают помощь в очень малых размерах, однако она была увеличена лишь для немногих стран.
He was one of the few Western stars who could do a horseback ride and a shoot-out at the same time. Он был одной из немногих звёзд вестерна, который мог седлать лошадь и стрелять одновременно.
It's one of the few things we... humanoids... have control over. Это одна из немногих вещей, над которой у вас... у нас... гуманоидов... есть контроль.
Fara, you're one of the few people in this building who knows that Majid Javadi's an Agency asset. Фара, ты одна из немногих людей в этом здании, которые знают, что Маджид Джавади - агент Управления.
Nolan was one of the few people from my old life... Before it got ripped away. Нолан был одним из немногих людей, из моей прежней жизни... прежде, чем у меня украли всё.
Guys, this is one of the few... times where it is acceptable to be shirtless in a public forum. Парни, это один из немногих случаев, когда приемлемо быть в общественном месте без рубашки.