| She is one of the few woman physicians known from the Middle Ages. | Одна из немногих известных врачей-женщин средних веков. |
| He is one of only a few federal councilors to be voted out of office. | Он является одним из немногих членов Федерального совета, отстранённых от должности. |
| It is one of the few Portuguese rivers that flows south to north. | Одна из немногих рек Португалии, которая течёт с юга на север. |
| The string-thru design makes the SLSMG one of the few Soloists without a Floyd Rose tremolo. | Сквозной дизайн струн делает SLSMG одной из немногих моделей Soloist без тремоло Floyd Rose. |
| Girls Aloud are also notably one of the few British reality television acts to achieve continued success and longevity. | Girls Aloud также являются одним из немногих проектов реалити-шоу, сумевших продолжить успех и достичь долголетия. |
| This studio re-recording was one of the few occasions in Presley's career in which he agreed to re-record a previously issued song. | Этот случай перезаписи песни является одним из немногих в карьере Пресли, когда музыкант согласился повторно сделать запись ранее выпущенной песни. |
| He is one of a few humans that the High Evolutionary allows to live in the upper parts of the city. | Один из немногих людей, кому Высший Разум позволяет жить в верхней части города. |
| In addition, Surplex is one of the few dot-com start-up companies, that is still alive and profitable. | Surplex является одной из немногих дотком стартапов, который продолжает работать и приносить прибыль. |
| Margarita one of the few places where the Governor does not support the policy of the President. | Маргарита одно из немногих мест, где Губернатор не поддерживает политику Президента. |
| Tom was among the few who stayed and helped. | Том был среди тех немногих, кто остался и помог. |
| Tom was among the few who survived. | Том был среди тех немногих, кто выжил. |
| It is one of the few trees where photosynthesis takes place in the bark. | Это один из немногих видов деревьев, в которых фотосинтез происходит в коре. |
| Gregory of Tours, writing in the 6th century, is a more dependable source for the few biographical details concerning his predecessor. | Григорий Турский, писавший в VI веке, является более надежным источником для немногих биографических деталей относительно его предшественника. |
| Silky terrier is one of the few breeds that do not cast its coat. | Силки терьер - одна из немногих пород, которая не линяет. |
| Later I learned that Corto had survived... he was one of the few survivors of that disaster. | Позже я узнал, что Корто выжил... он был один из немногих выживших в той катастрофе. |
| No, I'm just... one of the few who knows. | Нет. Я просто один из немногих, кто знает. |
| That's one of the few benefits... of being married to a career criminal. | Это одно из немногих преимуществ... брака с профессиональным преступником. |
| It's one of the few things that can grow without the sun. | Одно из немногих, что может расти без солнца. |
| Tyrion Lannister is one of the few people alive who could make this country a better place. | Тирион Ланнистер - один из немногих, ныне живущих, кто способен переменить эту страну к лучшему. |
| One of the few perks of this office is that... | Одна из немногих льгот этого офиса - это... |
| Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets. | Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала. |
| One of the few positive features of the region is that no global power rivalries are currently playing out there. | Один из немногих положительных особенностей региона является то, что в настоящее время в нем не участвуют никакие глобальные соперничества. |
| Among the few certainties in crafting economic policy is the need to adapt to external change. | Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям. |
| Autonomous robotic weapons concentrate too much power in too few hands, and they would imperil democracy itself. | Автономное роботизированное оружие сосредоточивает слишком большую власть в руках немногих и угрожает демократии. |
| Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud. | Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия. |