Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногих

Примеры в контексте "Few - Немногих"

Примеры: Few - Немногих
As Grossman describes, "It's about the many wrestling power from the few and helping one another for nothing and how that will not only change the world, but also change the way the world changes." Гроссман в частности написал: «Речь идёт о тех, кто вырывает власть из рук немногих, помогает друг другу просто так, а также не только изменяет мир, но и изменяет то, как этот мир меняется».
Few people have suffered as the Afghans have for over two decades. На долю лишь немногих народов выпадали такие страдания, какие афганцы переживают на протяжении более двух десятилетий.
Few perpetrators were brought to justice. Лишь немногих виновников привлекли к ответственности.
Few works are attributed to him. Ей приписывается совершение лишь немногих чудес.
Few individuals engaged in space science had ever had a reason to become knowledgeable in that area. У очень немногих ученых, занимающихся космической наукой, было основание специализироваться в данной области.
Few developing-country Governments can afford the massive investments necessary to upgrade slum housing and infrastructure. Правительства немногих развивающихся стран могут позволить себе масштабные инвестиции, необходимые для благоустройства трущоб и развития инфраструктуры.
Few offers include new semi- and less-skilled categories, remove horizontal and sectoral limitations or address work permit and visa procedures. Лишь в немногих предложениях предусматривается включение новых категорий полуквалифицированных и менее квалифицированных работников, отмена горизонтальных и секторальных ограничений или установление процедур выдачи разрешений на работу и виз.
Few reports refer to access for local actors to resources and technologies for the implementation of actions under the CCD. Лишь в немногих докладах упоминается о доступе местных сообществ к ресурсам и технологиям, необходимым для практического осуществления мер в рамках КБОООН.
Few countries of the world had so much freedom and respect for the rights to equality and freedom of expression. В немногих странах мира столько свободы и уважения прав на равноправие и свободу самовыражения.
Few countries show large increases (Belgium, Japan and Poland) or reductions (the Netherlands, Norway and the United Kingdom). Лишь в немногих странах наблюдался значительный прирост (Бельгия, Япония и Польша) или сокращение доли (Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство).
Few jurisdictions provide statutory authority for consolidation orders and in those where the remedy is available, it is not widely used. Лишь в немногих правовых системах полномочия по вынесению приказов о консолидации закреплены законодательно, а там, где эта мера предусмотрена, она, как правило, широко не используется.
Few organizations required ongoing monitoring of market conditions (for example, the level of choice in terms of supplies or new products entering the market) and prices throughout the lifetime of the LTA. Лишь в немногих организациях постоянный мониторинг рыночных условий (например, широты выбора в плане поставок или новых товаров, появляющихся на рынке) и цен является обязательным в течение всего срока действия ДСС.
Few agencies had such coherently developed human resources plans; in others, personnel management consisted of a number of components falling under the areas of recruitment, promotion and training. Такие последовательные планы развития людских ресурсов имеются в немногих учреждениях; в других же управление персоналом включает лишь отдельные компоненты деятельности в области набора персонала, продвижения по службе и профессиональной подготовки.
Few plans from Latin America and the Caribbean refer to the involvement of the national machinery for the advancement of women or non-governmental organizations in efforts to make the educational system more gender sensitive. Лишь в немногих планах стран Латинской Америки и Карибского бассейна говорится о привлечении национальных механизмов по улучшению положения женщин или неправительственных организаций к усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы в системе образования в большей степени учитывалась гендерная перспектива.
Few countries have an effective institutional structure for land resources development and conservation, and in some developing countries there is no effective institutional basis to support legal land tenure. Лишь в немногих странах имеется эффективная организационная структура для освоения и сохранения земельных ресурсов, а в некоторых развивающихся странах отсутствует эффективная организационная база, обеспечивающая законное землевладение.
Few blocks of this size would be expected to contain more than 1 million tonnes, and the majority would be expected to contain no more than 50,000 tonnes. Можно ожидать, что лишь у немногих блоков такого размера мощность составит более 1 млн. т, причем у большинства она составит не более 50000 т.
Few developing countries have enough resources of their own to provide for both their current social needs and their long-term development needs, and many are fully reliant on official development assistance. Лишь у немногих развивающихся стран имеется достаточно своих ресурсов для удовлетворения как нынешних социальных потребностей, так и долгосрочных потребностей развития, и многие из этих стран полностью зависят от официальной помощи в целях развития.
He is a man of few words. Он человек немногих слов.
He's one of the defiant few. Он один из немногих отступников.
Few sites, however, focus on the inter-relationship and interdependence between these sectors and provide specialized information going beyond national and sub-regional levels. Однако лишь на немногих из них устанавливаются взаимосвязь и взаимозависимость этих секторов и предоставляется специализированная информация, выходящая за национальные и субрегиональные рамки.
Few disparities in quality of care are narrowing, and almost no disparities in access to care are getting smaller. Диспропорции, касающиеся качества услуг, сокращаются лишь в немногих случаях, а диспропорции в доступе к здравоохранению почти не уменьшаются.
Few would, however, be impressed if the National Islamic Front claims the credit for it now. Однако лишь немногих могут ввести сейчас в заблуждение заявления Национального исламского фронта о том, что главная заслуга в этом принадлежит ему.
Few offices were engaging in the type of monitoring of implementing partners which would enable them to determine whether their capacity-building activities had had any impact on the overall performance and delivery by these NGOs. В очень немногих офисах установлен такой контроль за партнерами по осуществлению проектов, который позволял бы им определять уровень воздействия их мероприятий по укреплению потенциала на общие результаты работы этих НПО.
Few borders are tightly closed and there are many illegal (or undocumented) border crossings Границы лишь немногих стран закрыты полностью, и многие пересечения границы совершаются незаконно (или без документов).
We few had survived. Мы уцелели - одни из немногих.