Austria is one of the few EU Member States in which the concept of multiple discrimination is defined in the Equal Treatment Act. |
Австрия является одним из немногих государств - членов ЕС, в которых понятие дискриминации по ряду признаков определено в Законе о равном обращении. |
Africa is one of the few regions where the current account surplus increased significantly in 2008, albeit from a low level. |
Африка - это один из немногих регионов, в котором положительное сальдо текущего платежного баланса существенно выросло в 2008 году, хотя и с низкого уровня. |
He noted that the current global financial crisis provided new opportunities for organized criminal groups to emerge as one of the few sources of credit. |
Он отметил, что нынешний глобальный финансовый кризис открывает новые возможности для организованных преступных групп, позволяющие им выступать в качестве одного из немногих источников кредитования. |
The development and introduction to practical use of more effective domestic combustion appliances was hampered, as only few countries had emission limits for wood combustion. |
Разработке и практическому внедрению более эффективных бытовых печей препятствует то, что лишь в немногих государствах установлены ограничения на выбросы, образующиеся при сжигании древесины. |
As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. |
Один из участников заявил, что, будучи одним из немногих обязательных инструментов, санкции остаются важной частью работы Совета. |
That said, however, few cases involving wastes and illegal traffic are posted on the sites found, including that of the Convention. |
Однако на веб-сайтах, включая сайт Конвенции, можно найти информацию лишь о немногих таких делах, связанных с отходами и незаконным оборотом. |
Eritrea is one of the few least developed countries that have been certified by the World Health Organization as a polio-free country. |
Эритрея является одной из немногих наименее развитых стран, в которой, по заключению Всемирной организации здравоохранения, побеждено такое заболевание, как полиомиелит. |
In the face of political tensions or escalating crises, preventive diplomacy is often one of the few options available, short of coercive measures, to preserve peace. |
В условиях политической напряженности или эскалации кризисов превентивная дипломатия часто является одним из немногих имеющихся вариантов сохранения мира, за исключением принудительных мер. |
B. Financial transaction tax: A little from a few, a lot to many |
В. Налогообложение финансовых сделок: помалу от немногих - немало для многих |
Sweden is one of the few EU countries to have indigenous people, the Sami. |
Швеция - это одна из немногих стран - членов ЕС, в которых проживает коренной народ саами. |
In only a few demonstrations were non-lethal methods used: tear gas, water cannon and the firing of live ammunition into the air. |
Лишь в немногих демонстрациях использовались средства, не влекущие за собой смерть: слезоточивый газ, водометы и стрельба боевыми патронами в воздух. |
As one of the few media organizations with special consultative status with the Council, the Association represents a valuable resource for the United Nations itself. |
Будучи одной из немногих медийных организаций, имеющих специальный консультативный статус при Совете, Ассоциация представляет собой чрезвычайно полезный ресурс для самой Организации Объединенных Наций. |
The periodic review will be based on a few, selected tangible targets to be developed immediately after the adoption of the statement of mutual commitment. |
Периодический обзор будет основываться на немногих, отобранных реальных целевых показателях, которые должны быть разработаны сразу же после принятия заявления о взаимных обязательствах. |
We should move with caution so that the process will not be led by the ambitions of a few rather than by the collective interests of the United Nations. |
Мы должны действовать осторожно, чтобы процесс не зависел от амбиций немногих стран, а определялся коллективными интересами Организации Объединенных Наций. |
However, the General Assembly may be interested to know that Malawi is one of the few success stories in managing the HIV/AIDS pandemic. |
Однако Генеральной Ассамблее, возможно, будет интересно узнать, что Малави принадлежит к числу немногих стран, добившихся успеха в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
There had only been a few cases of termination of the application proceedings because of failure to release the child from his or her current citizenship. |
Лишь в немногих случаях, когда было проявлено нежелание отказаться от нынешнего гражданства ребенка, процедура рассмотрения ходатайства была прервана. |
Namibia is one of the few African countries that pays social grant of this nature to take care of its senior citizens. |
Намибия является одной из немногих африканских стран, в которых пожилые граждане получают социальные пособия и окружены государственной заботой. |
The idea was to ensure that the country's wealth did not go into just a few pockets but benefited everyone. |
Идея заключается в том, чтобы богатство страны не попало в руки немногих, а приносило пользу всем. |
In addition to the scarcity of practice, her delegation had noted little study of the motives of the few States that had expressed their adherence to reservations of predecessors. |
Помимо недостатка практики, нидерландская делегация отмечает слабую изученность мотивов тех немногих государств, которые выразили свою приверженность оговоркам государств-предшественников. |
Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. |
Беларусь является одной из немногих стран, в которых деятельность неправительственных организаций не сопряжена с проявлениями экстремизма, ксенофобии, религиозной или расовой ненависти. |
The Cuban people are among the few in the world who are still suffering the inequities of the cold-war era. |
Кубинский народ - один из немногих в мире народов, которые продолжают страдать от несправедливостей времен «холодной войны». |
According to the latest edition of Global Biodiversity Outlook, Brazil is one of the few countries to have contributed to clearing up this picture. |
Согласно последнему выпуску публикации «Глобальная перспектива в области биоразнообразия» Бразилия является одной из немногих стран, которые прилагают усилия для изменения этой ситуации к лучшему. |
Reimbursement to troop-contributing countries is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system that remains largely unchanged since the early 1970s. |
Возмещение расходов странам, предоставляющим войска, - это один из тех немногих аспектов системы управления деятельностью по поддержанию мира, который, в принципе, остается неизменным с начала 1970х годов. |
Mexico is one of the few countries in emerging markets that has maintained a relatively low level of inflation and a stable monetary policy. |
Мексика является одной из немногих стран с формирующейся рыночной экономикой, которая поддерживала относительно низкий уровень инфляции и проводила стабильную денежно-кредитную политику. |
There are few countries with a duly constituted authority independent from the institution that undertakes inspections on a regular basis, with unannounced inspections on its own initiative. |
Лишь в немногих странах существуют надлежащим образом созданные органы, независимые от структур, проводящих расследования на регулярной основе, которые организуют неожиданные проверки по собственной инициативе. |