| Maybe you're one of the few who survived it. | Может, ты один из немногих, кто пережил этот опыт. |
| In few aspects of the work of the United Nations is this need for renewal more evident than in the Security Council. | В немногих аспектах работы Организации Объединенных Наций эта необходимость обновления является столь очевидной, как в Совете Безопасности. |
| His country had been one of the few countries to make contributions to the two trust funds. | Франция была одной из немногих стран, которые внесли в текущем году взносы в указанные фонды. |
| Sri Lanka will thus be among the few countries that have taken the progressive decision to ratify the Optional Protocol. | Таким образом, Шри-Ланка будет одной из немногих стран, которые приняли прогрессивное решение ратифицировать данный Факультативный протокол. |
| The parties must, however, take every necessary measure to complete those few remaining elements of the Chapultepec Accords. | Стороны должны, однако, еще предпринять все необходимые меры для выполнения тех немногих аспектов Чапультапекских соглашений, которые остаются незавершенными. |
| In the few cases where threats had been made against journalists in connection with their activities, police inquiries had been opened. | В тех немногих случаях, когда журналисты подвергались угрозам в связи с их деятельностью, полицией были начаты расследования. |
| India was one of the few countries which produced licit opium for medicinal and other purposes. | Индия является одной из немногих стран, законно производящих опиум для медицинских и других целей. |
| It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. | Она стала одним из немногих вновь обретших независимость государств, которым удалось избежать межэтнических конфликтов и конфронтации. |
| India is one of the few countries which can sustain large-scale troop commitment over prolonged periods. | Индия является одной из немногих стран, способных обеспечивать выполнение обязательств в отношении предоставления войск в течение длительных периодов времени. |
| Vocational training is one of the few areas of education for which the federal authorities have primary responsibility. | Профессиональная подготовка является одной из тех немногих сфер образования, где основная ответственность возлагается на федеральные органы. |
| A few countries have independent ministries or ministers with the equality or women's affairs portfolio. | Отдельные министерства или министры по делам женщин появились лишь в немногих странах. |
| The collection of data from the few countries that submitted their annual emission estimates electronically was considerably simplified. | В случае тех немногих стран, которые представили свои ежегодные данные о выбросах в электронной форме, сбор данных был значительно упрощен. |
| If there were only a few known creditors, perhaps they could be informed individually. | При наличии немногих известных кредиторов, их, вероятно, можно информировать в индивидуальном порядке. |
| The names of only a few of the thousands arrested for political crimes are known. | Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих. |
| It offers one of the few opportunities for economic diversification in very small islands. | Он открывает одну из немногих возможностей экономической диверсификации на очень малых островах. |
| Common services arrangements existed only in a few areas. | Лишь в немногих областях существуют общие механизмы обслуживания. |
| The expert group observed that a small number of personnel from only a few countries were receiving training on a bilateral basis. | Группа экспертов отметила, что на двусторонней основе проходит подготовку лишь незначительное число сотрудников из немногих стран. |
| However, in only a few countries do border statistics produce reliable data on international migration. | Однако только в немногих странах пограничная статистика служит надежным источником данных о международной миграции. |
| Indeed, Brazil is one of the few countries in the world that has such a prohibition inscribed in its Constitution. | По сути, Бразилия является одной из немногих стран в мире, в конституцию которых включено такое запрещение. |
| Rights mean reaching not only the few, but also the most marginalized groups of children. | Наличие прав означает обеспечение интересов не только немногих, но и наиболее уязвимых групп детей. |
| New Zealand is one of the few countries where funding is demand-driven. | Новая Зеландия относится к числу тех немногих стран, где финансирование определяется спросом. |
| The Government had conceded in its report and presentation that few trafficking cases had been prosecuted. | В своем докладе и в представлении этого доклада правительство признает, что судебное преследование за торговлю женщинами осуществлялось лишь в немногих случаях. |
| Ukraine is one of the few countries that responded to our request by providing new investigators for the riots that took place mid-March. | Украина является одной из немногих стран, которые отреагировали на нашу просьбу, предоставив новых следователей для расследования беспорядков, происшедших в середине марта. |
| However, these successful examples were concentrated in the few countries that attracted foreign investment. | Однако эти успешные примеры в основном касаются тех немногих стран, которым удается привлекать иностранные инвестиции. |
| Taiwan was an exemplary global citizen and one of the few democracies in Asia. | Тайвань является образцовым гражданином мира и одной из немногих демократий в Азии. |