Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногих

Примеры в контексте "Few - Немногих"

Примеры: Few - Немногих
One of the few people who remained loyal to her was Alan Greenspan, who worked in New York as an economic consultant to Wall Street. Одним из немногих людей, оставшихся преданным ей, был Алан Гринспен, он работал в Нью-Йорке экономическим консультантом на Уолл Стрит.
Chris, you're one of the few Westerners to meet Крис, ты один из немногих уроженцев Запада, встретивших
The Battle of Thermopylae and the Six Day War - common theme - the triumph of the few over the many. Битва при Фермопилах и Шеть Дней Войны - довольно распространённая тема - триумф немногих над многими.
You are one of the few people who remember the time of the old religion. Ты одна из немногих, кто помнит времена Древней религии.
Estonia ranks among the few countries that have provided aliens residing in its territory with the right to elect representatives to local government councils. Эстония является одной из немногих стран, которая предоставила проживающим на ее территории иностранцам право избирать представителей в местные органы власти.
The Organization continues to depend for its survival on those relatively few Member States that meet their legal obligations in full, on time and without conditions. Жизнеспособность Организации по-прежнему зависит от тех довольно немногих государств-членов, которые в полной мере, своевременно и безоговорочно выполняют свои правовые обязательства.
Senegal is one of the few countries on the African continent which affords a great measure of judicial assistance, especially in terms of prosecution. Сенегал является одной из немногих стран Африканского континента, которые предоставляют наиболее активное сотрудничество в области судопроизводства, особенно в отношении борьбы с преступностью.
The decisions and the resolutions adopted by it reflect the interests of a few rather than the good of all. Решения и резолюции, принятые Организацией, отражают интересы скорее немногих, чем большинства.
Gibraltar was one of the few remaining colonial Territories and demanded to be allowed, like all the rest, to determine its own political status. Гибралтар является одной из немногих остающихся колониальных территорий и требует, чтобы ему, как и всем остальным, была предоставлена возможность самостоятельно определить свой политический статус.
Apart from a few residual cases, such as new arrivals, screening of all Vietnamese migrants was completed in October 1994. За исключением немногих дел, оставшихся нерассмотренными, как, например, дела вновь прибывших, проверка всех вьетнамцев-мигрантов была завершена в октябре 1994 года.
It was worth mentioning that England and Wales were among the few places in the world where police did not carry arms. Уместно отметить, что Англия и Уэльс входят в число немногих мест в мире, где полиция не носит оружия.
With just a few notable exceptions, virtually nothing is done in spite of the strong declaratory interest in arms control and disarmament. За исключением немногих хорошо известных случаев, практически ничего не делается, несмотря на декларируемый большой интерес к контролю над вооружениями и разоружению.
Some of the few remaining men, who were almost exclusively elderly or disabled, were taken from the buses and not returned. Некоторые из немногих оставшихся мужчин - почти исключительно престарелые или инвалиды - были высажены из автобусов, после чего они не вернулись.
As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. В отличие от достаточно высокоразвитого рынка краткосрочного капитала рынок долгосрочного капитала создан в немногих странах, находящихся на промежуточной стадии.
Pakistan is one of the few countries that have strongly advocated the United Nations peace-keeping role and offered their services in areas of high risk. Пакистан - одна из немногих стран, которые решительно выступают в поддержку роли Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и всегда готовы предоставлять свои услуги в областях, сопряженных с большой опасностью.
We are proud to be one of the few countries whose participation has been sought by both sides. Мы горды тем, что относимся к числу тех немногих стран, участия которых в этом процессе добиваются обе стороны.
In the few countries where legislation does exist, employers find it easy to avoid as the women themselves are unaware of their rights. В тех же немногих странах, где действует соответствующее законодательство, работодатели легко обходят его, поскольку сами женщины не знают о своих правах.
That decision to maintain nuclear weapons in perpetuity in the hands of a few diminishes somewhat the achievement of the United Nations in the area of peace and security. Это решение сохранить ядерное оружие навечно в руках немногих государств в чем-то умаляет достижения Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности.
Judicial inquiries were initiated in only a small number of cases of police accused of committing abuses, and few have yet resulted in prosecution before the courts. Судебные расследования были начаты лишь в немногих из тех случаев, когда полиция обвинялась в совершении нарушений, и к настоящему моменту лишь по нескольким делам начались слушания в суде.
It must not be allowed to become a tool of a few to impose their agenda on the international community. Нельзя позволить, чтобы она стала инструментом для тех немногих стран, которые будут навязывать свою повестку дня международному сообществу.
Austria has been one of the few countries to contribute regularly to this Programme, and we intend to continue our support. Австрия была в числе немногих стран, которые регулярно делали взносы в эту Программу, и мы намерены оказывать эту помощь и впредь.
Resistance from a few, whose own claims to being major Powers are becoming increasingly unpersuasive, should not be allowed to stand in the way of change. Сопротивление со стороны немногих, утверждения которых о том, что они являются крупными державами, становятся все менее убедительными, и это не должно стоять на пути перемен.
Bob, I've come to you because I believe you may be one of the few people in Stoneheart whom I can still trust. Боб, я пришёл к тебе, потому что считаю, ты - один из немногих людей в "Стоунхарт", кому я всё ещё могу доверять.
You know, I own my own home, but I'm one of the few. Мой дом у меня в собственности, но я одна из немногих.
Their apprehension proved justified since the few Serbs who remained were subsequently terrorized, especially in October 1991 when a "cleansing" unit of the Croatian Army arrived in the village from Varazdin. Впоследствии выяснилось, что их опасения были не напрасны, поскольку тех немногих сербов, которые остались в деревне, впоследствии терроризировали, в частности в октябре 1991 года, когда в эту деревню из Вараждина прибыло подразделение хорватской армии по "этнической чистке".