Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногих

Примеры в контексте "Few - Немногих"

Примеры: Few - Немногих
Only a few responses addressed protection of women in the informal sector. Лишь в немногих ответах речь шла о защите женщин в неформальном секторе.
At the country level, few UNDAFs make reference to SSC or have a relevant specific outcome. На страновом уровне упоминания о СЮЮ или связанные с ним ожидаемые результаты можно найти лишь в немногих РПООНПР.
Initially, GSCs operated in only a few selected economic sectors, and were largely confined to developed countries. Первоначально ГПСЦ действовали лишь в немногих избранных секторах экономики, а круг их участников ограничивался в основном развитыми странами.
Unfortunately, only a few of the presentations directly addressed the status of policy reforms. К сожалению, на этом семинаре лишь в немногих сообщениях вопрос о ходе политических реформ затрагивался непосредственным образом.
Ireland noted that the United States remains one of the few countries in the world that continue to apply the death penalty. Ирландия констатировала, что Соединенные Штаты остаются одной из немногих стран мира, где по-прежнему применяется смертная казнь.
However, there is concern that few of the poverty reduction strategies place significant focus on child protection. Однако озабоченность вызывает тот факт, что лишь в немногих стратегиях по сокращению нищеты уделяется существенное внимание защите детей.
While studies have been done highlighting the increased vulnerability of indigenous and tribal peoples in natural disasters, few focus on gender dimensions. Хотя исследования, посвященные повышению степени уязвимости коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, по отношению к стихийным бедствиям и проводились, лишь в немногих из них учитывались гендерные аспекты.
Regrettably, few outside Governments have shown keen or sustained interest in supporting reforms in the security sector. К сожалению, лишь в немногих странах за пределами этого региона правительства проявили большой и устойчивый интерес к тому, чтобы поддержать реформы в секторе безопасности.
The following provides a few examples of the most significant and representative calls for an end to the embargo. Ниже приводится информация, отражающая позицию лишь немногих из наиболее видных и уважаемых деятелей, выступающих за прекращение блокады.
The UNDP Ethics Office is among the few that currently submits an annual report of its activities to its Executive Board. Бюро ПРООН по вопросам этики относится к числу немногих подразделений, которые в настоящее время представляют Исполнительному совету ежегодный доклад о своей деятельности.
Uganda is among the few countries that host an OHCHR; which office has had very cordial working relations with Government. Уганда является одной из немногих стран, принимающих отделение УВКПЧ, которое поддерживает весьма плодотворные рабочие отношения с правительством.
In fact, Namibia was one of a few countries to implement an integrated sustainable land-management programme. Фактически, Намибия является одной из немногих стран, которая осуществляет комплексную программу устойчивого землепользования.
Concrete steps have been undertaken to restore the Greek nationality of these few stateless people. Для восстановления греческого гражданства этих немногих лиц без гражданства были предприняты конкретные шаги.
The few occasions on which the defence was allowed to participate related to evidence of no importance. В тех немногих случаях, когда защита была допущена к участию в разбирательстве, речь шла о не представляющих значимости доказательствах.
Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. К сожалению, международное сообщество достигло немногих из тех целей, что были поставлены в Декларации.
We must all resist any abuse to which it may be exposed through the unwelcome behaviour of a few. Все мы должны сопротивляться любым злоупотреблениям, которым он может подвергаться в результате неблаговидного поведения немногих.
The Republic of Korea is one of the few OECD countries where output has already surpassed its pre-crisis level. Республика Корея является одной из немногих стран ОЭСР, где объем производства уже превысил предкризисный уровень.
Nevertheless, it was one of the few indicators with some utility in predicting the ecosystem response to changing deposition, land use or climate. Тем не менее это отношение является одним из немногих показателей, которые в определенной степени позволяют прогнозировать реагирование экосистемы на изменения в осаждениях, землепользовании или климатических условиях.
The Government of Bangladesh is among a few that has successfully institutionalised the coordination of NSAPR and the MTBF to this extent. Правительство Бангладеш одно из немногих успешно институционализировало координацию НСУСН и ССПБ на таком уровне.
This publication is produced in English and French and is one of the few journals on disarmament that is bilingual. Это издание выходит на английском и французском языках и является одним из немногих двуязычных журналов по разоружению.
Australia is one of the few major donors located in an area of largely developing countries. Австралия является одним из немногих крупных доноров в регионе, где преобладают развивающиеся страны.
Today is one of the few days on which the Secretariat has let us see daylight. Сегодня один из немногих дней, когда секретариат позволяет нам увидеть дневной свет.
Bosnia and Herzegovina was one of the few States to have a ministry with a specific mandate for refugee and human rights issues. Босния и Герцеговина является одним из немногих государств, в которых имеется министерство, обладающее особыми полномочиями в отношении беженцев и вопросов прав человека.
Relatively few responses to the survey informing the present study included achievements in the area of gender equality or addressing gender-based violence. В относительно немногих ответах на вопросы обследования, ставшего основой для настоящего исследования, говорилось о достижениях в усилиях по обеспечению гендерного равенства и борьбы с гендерным насилием.
Only in a few States does continuing legal education cover the international obligations entered into by the State, particularly in the human rights sphere. Только в немногих государствах непрерывное юридическое образование охватывает международные обязательства государства, особенно в области прав человека.