In a recent report on abuse against domestic workers around the world, published by Human Rights Watch, Hong Kong had been identified as one of the few places where the Government guaranteed equal protection for foreign domestic helpers under its labour law. |
В недавнем докладе о нарушении прав домашних работников во всем мире, опубликованном организацией "Хьюман Райтс Уотч", Гонконг был назван одним из немногих мест, где правительство своим трудовым законодательством гарантирует равные права для иностранной домашней прислуги. |
Today it is one of few companies that offers a complete endosurgical complex as well as a wide range of devices and instruments produced by "Medpharmservice" and the best companies-manufacturers, which are used in gynecology, arthro-rhinoscopy and vessel surgery. |
Сегодня это одна из немногих фирм, предлагающая потребителям как полный эндохирургический комплекс, так и широкий спектр приборов и инструментов, используемых в гинекологии, артро- риноскопии, сосудистой хирургии собственного производства и лучших фирм производителей. |
Haunt is one of the few Affliction spells that can't reach the 200% crit level, so we are going to make that change through Pandemic. |
Это одно из немногих заклинаний ветки Колдовства, критический урон которых не достигает 200%, так что менять его действие мы будем при помощи «Пандемии». |
Fortunately for the Germans, Emirau was one of the few islands in the region to not have a Royal Australian Navy-supplied radio to contact the Australian authorities. |
К счастью для немцев, Эмирау был одним из немногих островов в регионе, не имевших радиосвязи с Королевским австралийским флотом и австралийскими властями. |
As witnessed those few that managed to stay alive, the driven together people first were point blank machine gunned, and then finished off by buttstocks, mattocks and entranching shovels. |
По свидетельству немногих людей, которым удалось спастись, согнанных в кучу людей японцы сначала косили в упор пулеметными очередями, а затем добивали ударами прикладов, мотыг и саперных лопаток. |
A supporter of civil rights, Archbishop Iakovos was one of the few prominent non-African American clergymen-and the only Church leader-who had the courage to walk hand in hand with Martin Luther King Jr. during the famous march in Selma, Alabama. |
Был сторонником движения за гражданские права, архиепископ Иаков был одним из немногих видных неафроамериканских священнослужителей, которые имели мужество идти рука об руку с Мартином Лютером Кингом во время знаменитого марша в Сельме, штат Алабама. |
In January campers can get the chance to visit a real ritual scene, worldwide known as one of the few rites that have preserved their primeval is named «Spravzhnia Hutsulska Koliada» (which literally means «the real hutsulian carol»). |
В январе отдыхающий можете попасть на настоящее ритуальное действие, известное во всём мире как одно из немногих сохранившихся в первозданном виде «Справжня гуцульська коляда» причудливый сплав древнего языческого ритуала и христианского рождества с традиционными колядками, танцами и угощениями. |
As one of the few worldwide active companies, we offer both types of cooling process - dry cooling and wet cooling, as well as combination systems (dry/wet). |
Мы являемся одним из немногих, работающих по всему миру предприятий, владеющим двумя способами охлаждения - сухим и испарительным, а также комбинированной системой (сухое/ испарительное охлаждение). |
Because she was one of the few founding members of the Religious Society of Friends who was an established member of the gentry, Margaret Fell was frequently called upon to intercede in cases of persecution or arrest of leaders such as Fox. |
Благодаря тому, что Маргарет Фелл была одним из немногих принадлежавших к высшему сословию основателей Религиозного общества Друзей, ей часто доводилось ходатайствовать за подвергавшихся гонениям или находившихся в тюрьме лидеров движения, таких как Джордж Фокс. |
Andy is one of the few starring characters not to appear in every episode, as he was absent for a multi-episode arc in season six while Pratt was filming Guardians of the Galaxy. |
Энди - один из немногих главных героев сериала, кто не появлялся в каждой серии, он отсутствовал на протяжении нескольких серий шестого сезона, так как Крис Прэтт был занят на съемках фильма «Стражи Галактики». |
Viewed in a broader context, The Swimming Hole has been cited as one of the few 19th-century American paintings that "engages directly with a newly emerging European tradition"-that of the male bather. |
Рассматривая работу Икинса в более широком контексте, её можно назвать одной из немногих американских картин, в XIX веке «непосредственно последовавшей недавно сформировавшейся европейской традиции», заключающейся в изображении купающегося мужчины. |
They have strikingly graduated tails, and are among the few cuckoos of the Americas that are brood parasites (the only other is the striped cuckoo). |
Для них характерны сильно ступенчатые хвосты, и они являются одними из немногих гнездовыми паразитами среди кукушек в Южной Америке (единственный другой пример это четырёхкрылая кукушка). |
Constant improvements in the equipment of the workshop and using the newest technologies gives us the privilege to be a very modern company, one of the few on the Polish market that makes not only single pieces of furniture but also complete interior furnishings. |
Благодаря постоянному совершенствованию оборудования и применению эффективных решений наша компания является современной фирмой, одной из немногих на польском рынке, которая производит мебель не только в отдельных экземплярах, но также и целые наборы для всех помиещений Вашей квартиры. |
If she can ensure that her son is one of the fortunate few males who wins most of the copulations in the society when he grows up, she will have an enormous number of grandchildren. |
Если она сможет добиться того, чтобы её сын стал одним из тех немногих удачливых индивидуумов, на долю которых выпадает большая часть копуляций в том сообществе, где они выросли, то у неё будет огромное число внуков. |
The effect they hoped for reached only a few visitors; only in rare cases did anyone report having a "feeling of unease, of claustrophobia and the premonition of a terrible calamity", as Marie-Louise Fermet wrote in La Lumière. |
Эффект, на который они надеялись, выставка произвела лишь на немногих посетителей, и только в редких случаях кто-то сообщал о наличии «чувства беспокойства, клаустрофобии и предчувствия ужасного бедствия», как писала в La Lumière Мария-Луиза Ферме. |
According to one of his student, Simon McGovern (one of the few who knew about Lagarto's disease), Rodrigues made them promise to never talk about his cancer to anyone because he did not want to have any sympathy from other competitors. |
Его студент, Саймон МакГоверн, один из немногих, кто знал о болезни Лагарто, позже рассказал, что Родригес запретил сообщать кому бы то ни было о раке, чтобы избежать любого сочувствия со стороны своих оппонентов. |
Morrissey's lyrics, while superficially depressing, were often full of mordant humour; John Peel remarked that the Smiths were one of the few bands capable of making him laugh out loud. |
Тексты Моррисси, на первый взгляд депрессивные, были полны юмора и иронии; Джон Пил замечал, что The Smiths - одна из немногих групп, способных заставить его расхохотаться в полный голос. |
Due to its unique geography, and the freeway revolts of the late 1950s, San Francisco is one of the few American cities with arterial thoroughfares instead of having numerous highways within the city. |
Из-за уникальной географии, что часто мешало строительству дорог, и из-за результатов «дорожной революции» в конце 50-х, Сан-Франциско один из немногих городов США, который выбрал европейский артериальный стиль расположения дорог вместо большой сети автострад. |
Then, at the beginning of the 1991 Gulf-War, she was one of only a few journalists present in Baghdad when the city was bombed. |
Во время войны в Персидском заливе в 1991 году, она была одним из немногих журналистов, оставшихся в Багдаде под обстрелом. |
Descending from almost 3000m to just 300m above the sea level and ending in a rainforest, this glacier is one of the few of this kind in the world. |
Ледник спускаетсся с высоты З км и заканчивается на высоте 300 метров над уровнем моря в лесу, благодяря чему он считается практически уникальным и одним из немногих ледников такого рода в мире. |
China's leadership plays up this "revolutionary" commitment, for it helps generate nationalist sentiment, one of the few things (besides strong economic performance) that legitimizes the Communist monopoly on power. |
Китайское руководство поднимает шумиху вокруг этого "революционного" обязательства, поскольку оно помогает взывать к националистическим чувствам - одной из немногих вещей (помимо высокой экономической производительности), которые оправдывают коммунистическую монополию на власть. |
The failure of all but a few professional economists to forecast the episode - the aftereffects of which still linger - has led many to question whether the economics profession contributes anything significant to society. |
То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества. |
Moreover, the digital revolution in media has elevated the role of business news, one of the few profit centers for print and broadcast journalism in many countries. |
Во-вторых, цифровая революция в медиа-бизнесе привела к росту значения экономических новостей - во многих странах это теперь один из немногих центров прибыли для печатной и телерадиовещательной прессы. |
A civil-rights activist for much of his career, Kan is one of the few members of the Hatoyama government with previous cabinet experience, having served for 10 months in 1996 as Minister of Health and Welfare. |
Большую часть своей карьеры являвшийся активистом по защите прав человека, Кан - один из немногих членов правительства Хатоямы, обладающих предыдущим опытом работы в кабинете министров, поскольку в 1996 г. он в течение 10 месяцев был министром здравоохранения и социального обеспечения. |
It probably explains why Kouchner was one of the few important French political figures to support the Anglo-American overthrow of Saddam Hussein (something Sarkozy did not do). |
Именно это, возможно, и объясняет то, почему Кушнер был одним из немногих важных французских политических фигур, поддержавших англо-американское свержение Саддама Хусейна (в отличие от Саркози). |