For example, setting a new module (telescope and camera) to explore the Moon meteorite impact on the existing installation had one of the few such systems in the world. |
Например, установка нового модуля (телескоп и камера), чтобы изучить влияние Луны метеоритов на существующие установки был одним из немногих подобных систем в мире. |
During the 1950s Canada was one of the largest military spenders in the alliance and one of the few not receiving direct aid from the United States. |
По состоянию на 1950 год Канада тратила значительные средства на существования альянса, но была одной из немногих, которые не получают прямой помощи со стороны Соединенных Штатов. |
Nowadays for millions of people Morshynska has become an example of the natural product, for it is one of a few true natural waters, available to the customers. |
Сегодня «Моршинская» для миллионов людей стала примером натурального продукта, поскольку это одна из немногих настоящих природных вод, которая доступна для потребителей. |
So it's one of the few places on earth... where you can find out just what you're machine is capable of. |
Так что это одно из немногих мест на планете... где можно узнать на что способен ваш аппарат. |
Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, and where the state is responsible for immense enterprises. |
"Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия". |
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. |
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения. |
In a speech marking the state gas monopoly Gazprom's tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse. |
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза. |
The tragic result is that some of the world's poorest countries cannot export their agricultural goods, one of the few areas where they might realistically compete with the likes of China and India. |
Трагическим результатом является то, что некоторые беднейшие страны мира не могут экспортировать свою сельхозпродукцию, а ведь это одна из немногих отраслей, где они вполне реально могли бы конкурировать с гигантами наподобие Китая и Индии. |
One of the few positive consequences of the 2008 financial crisis was the elevation of the G-20's global role; in principle, it is a far more representative forum for international leadership than the G-7 ever was. |
Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была. |
The BIS, however, is one of the few organizations that not only has the necessary research and analytical capabilities, but also a track record of making good calls. |
БМР, однако, является одним из немногих учреждений, которое не только имеет необходимые исследования и аналитические возможности, но и историю правильных ответов на экономические ситуации. |
Poet | Artist debuted at number 177 on the Billboard 200 with 5,000 equivalent album units, making Jonghyun one of the few K-pop artists to chart on the chart. |
Poet | Artist дебютировал на 177 месте в Billboard 200, тем самым сделав Джонхёна одним из немногих корейских артистов, попадавших в этот чарт. |
Karnišovas is one of the few players to have played in Europe's four strongest national domestic league championships, Spain (for FC Barcelona), Italy (Fortitudo Bologna), Greece (Olympiacos Piraeus), and France (Cholet). |
Артурас является одним из немногих баскетболистов, которые выступали в четырёх сильнейших баскетбольных лигах Европы: Греция (Олимпиакос), Испания (Барселона), Италия (Фортитудо (Болонья)), Франция (Шоле). |
It is of strategic military significance as it is one of the few fixed crossing points over the upper Jordan River which enable access from the Golan Heights to the Upper Galilee. |
Мост имеет историческое и военное стратегическое значение, поскольку это один из немногих переходов через Иордан, соединяющих Голанские высоты и Верхнюю Галилею. |
And Texas, which has almost no regulations, is one of the few places in the world where selling and breeding tigers is not illegal. |
А Техас, где практически нет соответствующих правил, - это одно из немногих мест в мире, где продажа и разведение тигров не являются нелегальными. |
I seem to have been one of the few journalists who from the outset didn't think that Donald Trump's entry into the presidential race was funny. |
Я, наверное, была одним из немногих журналистов, кто с самого начала не считал, будто вступление Дональда Трампа в президентскую гонку - это смешно. |
One also regrets that not much is done in India to keep alive the philosophy and spirit of Mahatma Gandhi, one of Asia's few twentieth-century universal thinkers. |
Также, печально, что немного делается в Индии для поддержания философии и духа Махатмы Ганди - одного из немногих азиатских мыслителей ХХ века мирового масштаба. |
The ability to begin to see more clearly than most the inner workings of the human soul is one of the few gifts that imprisonment can bestow. |
Возможность начать видеть более ясно, чем большинство внутренних механизмов человеческой души, является одним из немногих даров, которые может дать лишени свободы. |
This explains why Mittal's shares are traded in Amsterdam, one of the few stock markets in the world that allows for the listing of companies with so little free-floating capital. |
Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. |
The Fireballs were one of a few instrumental bands that successfully transitioned into vocal music, having the biggest hit of 1963 in the US ("Sugar Shack"). |
The Fireballs были одним из немногих инструментальных ансамблей, которые успешно перешли в вокальную музыку, вплоть до своего самого большого рекорда 1963 года (Sugar Shack). |
Eurogamer praised the innovative control method and the well-designed minigames, calling it "one of the few worthwhile and interesting mini-game compilations in existence". |
Eurogamer похвалил инновационный метод управления и хорошую разработку мини-игр, и отметил, что это «один из немногих стоящих и интересных сборников мини-игр». |
Jean is also one of the few telepaths skilled enough to communicate with animals (animals with high intelligence, such as dolphins, dogs, and ravens). |
Джин одна из немногих телепатов, достаточно искусных, чтобы общаться с животными (теми, что с высоким интеллектом, вроде дельфинов, собак, и птиц). |
Also located in the quarter were the Botanischer Garten and the Volksgarten, numbering among the few parks within the medieval walls. |
Также в квартале располагались Ботанический и Народный сады, в числе немногих парков в средневековых стенах. |
The Moscow PC is one of a few committees with a competition, despite the fact that instead of 20 there will be 40 participants in the new structure. |
ОНК Москвы - одна из немногих комиссий с конкурсом, несмотря на то что в новом составе вместо 20 будет 40 участников. |
He also noted with satisfaction that Iceland was one of the few countries which during the previous 10 years had taken in refugees on a regular basis. |
Кроме того, он с удовлетворением отмечает, что Исландия относится к числу тех немногих стран, которые в течение последних десяти лет регулярно принимали беженцев. |
Poland was one of the few countries that had been able to meet its commitments under the Convention; it had not only stabilized its greenhouse gas emissions in 2000 but had also reduced them by more than 25 per cent. |
Польша является одной из немногих стран, которая смогла осуществить свои обязательства в соответствии с Конвенцией; ей не только удалось стабилизировать выбросы парниковых газов в 2000 году, но и сократить их более чем на 25 процентов. |