Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногих

Примеры в контексте "Few - Немногих"

Примеры: Few - Немногих
As regards non-State entities enjoying observer status with the General Assembly (see paragraph 6 above), the General Assembly, only in a few of its resolutions granting observer status, specifically referred to the participation of those entities in the work of its subsidiary organs. Что касается негосударственных субъектов, имеющих статус наблюдателей в Генеральной Ассамблее (см. пункт 6 выше), то лишь в немногих своих резолюциях о предоставлении статуса наблюдателя Генеральная Ассамблея конкретно упоминала об участии этих субъектов в работе ее вспомогательных органов.
Ms. Banks (New Zealand): New Zealand is one of the few countries that from the start supported the elaboration of a declaration that promoted and protected the rights of indigenous peoples. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия - это одна из немногих стран, которые с самого начала поддерживали выработку декларации, поощряющей и защищающей права коренных народов.
UNCTAD is one of the few organizations that actively promote the participation of developing countries, and technical assistance programmes such as the UNCTAD Virtual Institute strengthen the links between UNCTAD and developing countries, as well as helping them with their research needs. ЮНКТАД является одной из немногих организаций, активно поощряющих участие развивающихся стран, а такие программы технической помощи, как Виртуальный институт ЮНКТАД, укрепляют связи между ЮНКТАД и развивающимися странами, а также помогают им в удовлетворении их исследовательских потребностей.
Well, yesterday, that spectacle put on for the usual audience, one of the few groups that still applaud him in the United States, the Miami-based Cuban mafia, which is a minority section of the Cuban community in the United States. Итак, вчера мы были свидетелями шоу перед аудиторией завсегдатаев, которые представляют одну из немногих групп, которые все еще встречают его аплодисментами в Соединенных Штатах Америки, представителей кубинской мафии в Майами, которая является меньшинством кубинской общины в Соединенных Штатах Америки.
The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act had introduced quotas for gender representation on the lists of candidates, and in 2004 Slovenia had been among the few European Union member States with more than 40 per cent women among its members in the European Parliament. Закон об избрании в Европейский парламент представителей Словении предусматривает квоты, касающиеся представленности мужчин и женщин в списках кандидатов, и в 2004 году Словения оказалась в числе немногих европейских государств - членов Европейского союза, в которых доля женщин среди депутатов Европейского парламента превысила 40 процентов.
History is one of the few curriculum subjects mandated in education systems throughout the world, indicating both the potential of history teaching to influence pupils and its importance for societies and Governments. 1. Textbooks as a decisive tool for history teaching История является одним из немногих предметов, включенных в учебные программы образовательных систем всего мира, что демонстрирует как большое значение преподавания истории в плане влияния на учащихся, так и его важность для стран и государств.
Ward eventually withdrew from the Boyd Group, believing it had become "stalemated", but in 2006 continued to defend its usefulness, calling it "one of the few places where moderate activists and moderate scientists sat down and talked things over." С этого момента Уорд покинул Boyd Group, сочтя ситуацию «патовой», но в 2006 году продолжал настаивать на её полезности, говоря, что это «одно из немногих мест, где умеренные активисты и умеренные исследователи могут сесть и обсудить что-либо».
"It is an event of a great significance belonging to those few historical dates which unite people not by the iron fist but by the imperatives of the heart, and which turn a population into a nation and a territory into a State." "Это событие большого значения, одно из тех немногих исторических событий, которые объединяют людей не жесткостью"железного кулака", а велением сердца, и которые превращают население в нацию, а территорию - в государство".
(a) In most countries, it is one of the few sources where all three concepts of migrant origin (country of citizenship, of birth, of previous residence) are used simultaneously. а) в большинстве стран перепись является одним из немногих источников, где одновременно используются все три концепции страны происхождения мигрантов (страна гражданства, страна рождения и страна предыдущего проживания).
It is worth recalling the words of Justice Louis Brandeis, who said it simply: "You can have wealth concentrated in the hands of a few, or democracy, but you cannot have both." Следует вспомнить слова судьи Луиса Брандейса, который сказал просто: "Мы можем иметь богатства, сконцентрированные в руках немногих, или демократию, но мы не можем иметь и то, и другое".
For example, UNRWA was one of the few United Nations agencies to have introduced a rigorous closure of monthly accounts, a step forward acknowledged positively by the United Nations Board of Auditors Например, БАПОР является одним из немногих учреждений Организации Объединенных Наций, внедривших строгие процедуры ежемесячного закрытия бухгалтерских счетов, что заслужило положительную оценку Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций в качестве важного шага вперед.
(b) Reinstatement of Albanian language instruction teachers dismissed after the interruption of education in Kosovo and Metohija, bar the few who committed flagrant violations of the law and for whom the Government was required to proffer individual explanations of their unsuitability to participate in education; Ь) восстановление на работе учителей, ведущих преподавание на албанском языке, уволенных после того, как они прервали работу в Косово и Метохии, за исключением немногих, кто совершил грубые нарушения закона и которых правительство попросило представить индивидуальные объяснения их непригодности вести преподавательскую работу;
Suggests that a review of and recommendations concerning the impact of tobacco production on the economy and health of populations in the few developing countries that depend upon tobacco as a major source of income be included in the multisectoral collaboration work coordinated by the focal point; предлагает включить в работу по линии многосекторального сотрудничества, координируемую вышеупомянутым центром, проведение обзора и выработку рекомендаций, касающихся влияния производства табака на экономику и здоровье населения в тех немногих развивающихся странах, которые зависят от производства табака как от одного из главных источников доходов;
(c) International Bureau of Education (IBE) International Conference on Education, Geneva: WOSM is one of the few international non-governmental youth organizations to participate actively in this biennial meeting of ministers of education. с) Международное бюро образования (МБО): Международная конференция по образованию, Женева: ВОДС - одна из немногих международных неправительственных молодежных организаций, активно участвовавших в этом двухгодичном совещании министров образования.
Few studies have documented older people's perceptions and experience of abuse. Лишь в немногих исследованиях ущемление интересов пожилых людей отражено сквозь призму их восприятия и опыта.
Few international questions involve higher stakes than these. В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Few Pakistanis have the time or inclination to think about their founder's ideas. У немногих пакистанцев есть время или желание задуматься об идеях своего основателя.
Few island countries, however, carry out any sizeable commercial production of fuelwood. Вместе с тем более или менее широкомасштабное промышленное производство древесного топлива организовано лишь в немногих островных странах.
Few of them have recorded a participation of more than 5 per cent. Лишь в немногих из них доля участия составляет более 5%.
Few women had any effective right to property, access to quality education or the opportunity to meet their special health needs. У немногих женщин имеется фактическое право на собственность, доступ к качественному образованию или возможность удовлетворения своих особых медико-санитарных потребностей.
Few countries have a neutral energy balance. У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс.
Few countries have developed specific investment incentives to promote technology transfer, both on the exporting and receiving ends. Конкретные инвестиционные стимулы поощрения передачи технологии как в плане ее экспорта, так и в плане ее получения разработаны лишь в немногих странах.
Few survey responses directly addressed the use of economics in the assessment of vertical restraints. В немногих ответах прямо говорится об использовании экономического анализа при оценке вертикальных ограничений.
Few displaced persons, including those who have already returned, have benefited from any lasting solutions. Лишь для немногих внутренне перемещенных лиц, включая тех лиц, которые уже вернулись к месту проживания, удалось найти устойчивые решения.
Few of the survey responses noted progress in ensuring access to justice for people suffering from HIV-related discrimination. Лишь в немногих ответах на обследование отмечался прогресс в деле обеспечения доступа к правосудию лицам, подвергшимся дискриминации по признаку ВИЧ.