What we are seeing before our eyes is the annihilation of everything that is uniquely Afghan - its extraordinary diversity. |
На наших глазах происходит уничтожение того, что является исключительно афганским - его необыкновенного разнообразия. |
You know, like, we really appreciated everything you did for us. |
Знаешь, типа того, будто мы жутко ценим всё то, что ты сделал для нас. |
That was before I knew everything he was involved in. |
Это было до того, как я узнала, во что он вовлечен. |
The disaster has hurt millions, depriving them of their livelihoods, of everything they have. |
Миллионы людей пострадали от этого бедствия, которое лишило их средств к существованию и всего того, что они имели. |
Therefore, we must do everything we can to make the new body a powerful instrument. |
Поэтому мы должны сделать все возможное для того, чтобы этот новый орган стал мощным инструментом. |
And I added something more: We will do everything within our reach to prevent such actions against them. |
Более того, я сказал: Мы сделаем все, что в наших силах, с тем чтобы не допустить подобных действий в отношении народа Соединенных Штатов. |
We have to do everything we can to make sure that we shall not be dealing with new terrorists tomorrow. |
Мы должны сделать все возможное для обеспечения того, чтобы завтра нам не пришлось иметь дело с новыми террористами. |
This kid was doing everything he could just to survive. |
Этот парень делал всё, ради того чтобы выжить. |
Apart from the time he lost everything, that is. |
Не считая того времени, когда он потерял все. |
After the guys in the moon suits wipe everything down with formaldehyde. |
После того, как парни в скафандрах вымоют все формальдегидом. |
Besides, our generation's got everything under control. |
Кроме того, у нашего поколения все под контролем. |
You make sure you and your people... do everything possible to see that it is heard. |
Убедитесь, что ваши люди... делают все возможное для того, чтобы оно было услышано. |
Now everything depends on how fast it wakes up. |
Сейчас всё зависит от того, как быстро она очнётся. |
And after that day, everything changed. |
И после того дня всё изменилось. |
We should do everything possible, collectively and individually, to prevent its reoccurrence anywhere in the world. |
Мы должны сделать все возможное, и коллективно и по отдельности, для того, чтобы такое больше не повторилось нигде в мире. |
They also urged the Central African authorities to do everything possible to fight human rights violations. |
Они также настоятельно призвали власти Центральноафриканской Республики сделать все возможное для того, чтобы прекратить нарушения прав человека. |
We also believe that everything must be done to ensure that the project is adopted by consensus. |
Мы также считаем, что необходимо сделать все для того, чтобы этот проект был принят консенсусом. |
We are doing everything possible to complete the elimination of chemical arsenals within the deadlines provided for in the Convention. |
Делаем все возможное для того, чтобы завершить ликвидацию химических арсеналов в предусмотренные Конвенцией сроки. |
By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. |
Поступая таким образом, Алжир подтверждает свою решимость сделать все возможное, для того чтобы заблокировать политическое решение вопроса о Западной Сахаре. |
We must do everything we can to prevent this from happening. |
Мы должны сделать все для того, чтобы этого не случилось. |
Still haven't seen everything either one of you can do. |
Еще никто не сделал того, что делали вы. |
After everything that you did to stefan and damon? |
После того, что ты сделал со Стефаном и Деймоном? |
Of course she understands you... it's not difficult to understand after everything that happened last night. |
Конечно, она поняла тебя Это не трудно понять, после того что произошло прошлым вечером. |
My delegation believes that everything must done by the international community to protect civilian populations from the devastating impact of sanctions. |
Моя делегация считает, что международное сообщество должно сделать все от него зависящее для того, чтобы обеспечить защиту гражданского населения от опустошающего воздействия санкций. |
BMBY.system allows you to export all the data on the purchasers and to handle everything required to promote the deal online. |
BMBY.system позволяет экспортировать данные о покупателях и управлять всей необходимой информацией для того, чтобы совершать сделки он-лайн. |