| The co-facilitators worked in good faith, through informal meetings and numerous bilateral exchanges, to take into account everything that was said. | Сокоординаторы очень добросовестно работали: организовывали неформальные встречи и многочисленные двусторонние обмены мнениями для того, чтобы принять во внимание все, что было сказано. |
| We must do everything to ensure that the plan is funded. | Мы должны сделать все для того, чтобы обеспечить финансирование этого плана. |
| Let us ensure that people are at the centre of everything we do. | Давайте добьемся того, чтобы люди были в центре всех наших усилий. |
| Indeed, we will do everything possible to avoid violence and further hostility and confrontation. | Мы, действительно, сделаем все возможное для того, чтобы избежать насилия, продолжения боевых действий и противостояния. |
| We will do everything possible to enable Guinea-Bissau to make strides towards development and the well-being of its people. | Мы сделаем все возможное для того, чтобы Гвинея-Бисау смогла продвинуться по пути развития и обеспечения благополучия своего народа. |
| His country would do everything possible to support the Commission's upcoming mission to the Central African Republic. | Габон сделает все возможное для того, чтобы оказать поддержку членам Комиссии в ходе их предстоящей поездки в Центральноафриканскую Республику. |
| We have done everything possible to take full account of the very important contributions of the facilitators. | Мы сделали все возможное для того, чтобы учесть важнейший вклад координаторов. |
| Our country will continue to do everything in its power to repel these unacceptable and illegal aggressive actions. | Наша страна будет и впредь делать все возможное для того, чтобы отражать эти неприемлемые и незаконные агрессивные действия. |
| Before I met you, I'd given up on everything. | До того, как я тебя встретил, я откровенно на всё положил. |
| We have to erase everything, every trace before the story breaks. | Нам нужно все стереть. каждый след, до того, как история раскроется. |
| Manchester would make sure he gets everything he needs, he wouldn't have to leave his power plant. | Манчестер позаботится, чтобы у того всегда было всё необходимое и ему не пришлось бы покидать станцию. |
| It's the way you survive - by insisting everything's normal. | Это для того, чтобы выжить - думать, что все в порядке. |
| And after everything you've done for your country. | И это после того, что вы сделали для своей страны. |
| I'm more afraid of not getting everything done before I go. | Я больше боюсь не сделать всего того, что хотела, перед тем, как уйду. |
| I'll answer everything, and anything, and more. | Я дам ответ на каждый, на какой захочешь, и более того. |
| Because of everything that's going on. | Именно из-за того, что все это происходит. |
| So If I don't separate my estate before I die, Matthew could lose everything. | И если я не разделю свое состояние до того как умру, Мэтью может потерять все. |
| The coma is the result of the body doing everything in its limited power to protect itself from further harm. | Кома стала следствием того, что тело изо всех сил пытается защитить себя от последующего ухудшения. |
| Jury, please disregard everything that was stated after I sustained Ms. Keating's objection. | Жюри, пожалуйста, проигнорируйте всё сказанное после того, как я поддержал протест мисс Китинг. |
| Yours, and of everything you've ever known. | Твоя и всего того, что ты знаешь. |
| I'll write everything you need to do on a to-do list. | Я составлю список того, что тебе нужно сделать. |
| And you must forget everything... except that you are here, Countess. | И Вы должны забыть обо всем... кроме того, что Вы здесь, графиня. |
| Well, I will do everything in my power to find the person who used the astrolabe. | Хорошо, я сделаю всё возможное, чтобы найти того, кто использовал астролябию. |
| My mom's cooking everything before it starts to stink. | Моя мама готовит все до того как оно начинает вонять. |
| Someone who had everything to live for. | Того, у которого было ради чего жить. |