Alice worked in this real nice house, the kind where they have like 10 of everything. |
Элис работала в реально классном месте, типа того, где у них всего по 10 штук. |
I'm really starting to get sick of Elena getting everything that I want. |
Меня уже тошнит от того, что Елена получает все, чего хочу я. |
All right, so we need to start over, go back over both Gail and Molly's cases and look at everything from the perspective of a female unsub. |
Нам надо начать сначала, вернуться к делам Гейл и Молли, смотреть на все учитывая возможность того, что Субъект - женщина. |
After she went to all that trouble to make everything so much easier for me. |
После того, как она все сделала, чтобы для меня это было легче. |
What I know is you have a chance to get another job before everything hits the fan. |
Но в одном я уверен: у тебя есть шанс получить другую работу до того, как всё развалится. |
And I know that everything that you did today was to try and protect me. |
И я знаю, что всё, что ты делала сегодня было для того, чтобы защитить меня. |
If I don't log in with it on my computer before then, I'll lose everything to time. |
Если я не войду с моего компьютера до того времени, я всё потеряю. |
Why can't you just listen instead of trying to fix everything? |
Почему ты не можешь просто слушать вместо того, чтобы пытаться все исправить? |
Unless you have some stunning new revelation about why you kissed my bride-to-be, I've already heard everything you have to say. |
Если у тебя не появились новые мысли по поводу того, почему ты поцеловал мою невесту, то я уже всё слышал. |
What are we supposed to do... against somebody that owns everything? |
Что мы можем сделать... против того, кому принадлежит все? |
Look at everything that the two of us have survived. |
Послушай, после того через что мы оба прошли |
Yes, I know with everything that's going on, you would think they need me, but they don't. |
Да, знаю, из-за того что происходит вы думаете, я нужен им, но это не так. |
I know full well that you did everything in your power to ensure I did not survive my ordeal, T'than. |
Я прекрасно знаю, сколько усилий ты приложил для того, чтобы я не пережил болезнь. |
I'll do everything, so that everyone of you |
И я сделаю все, для того, чтобы каждый из вас |
After everything we've been through, Dr. Mott has finally run out of things to be afraid of. |
После всего того, через что мы прошли доктор Мотт уже ничего не боится... |
Of us not working, of me not giving it a chance, everything. |
Того, что у нас ничего не выйдет, того, что я всё испорчу - да всего. |
And everything you thought you knew about me, you don't. |
И вы ничего обо мне не знаете из того, что по-вашему знали. |
A lookout, hand signals - from everything you've told me, they seem like a pretty sophisticated group. |
Наблюдатель, сигналы руками, из того, что ты рассказал мне, ясно, что это хорошо организованная группа. |
Anything and everything that Captain Gregson would give me access to before I left the station this evening. |
Все данные, к которым капитан Грегсон мог дать мне доступ сегодня вечером, до того, как я покинул участок. |
It's been really hard to concentrate after everything. |
Не могу собраться после того, что произошло. |
After everything I did to get him out, now he's going back in, and it was all for nothing. |
После того, через что мне пришлось пройти, чтобы вытащить его, теперь он возвращается обратно, и все это было в пустую. |
Julia wants to give me everything I want. |
Джулия хочет того же, что и я. |
How different everything was before it all began? |
Как всё было иначе прежде, до того, как всё это началось? |
Look, whatever he is after, he is willing to kill everything and anything that stands in his way. |
Независимо от того, кого он преследует, он готов убить всех и каждого, кто стоит у него на пути. |
Well, I really appreciate everything you're doing, especially since we're not inviting mothers. |
Ну, я очень ценю все, что ты делаешь, особенно с учетом того, что мы не приглашаем мам. |