Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
He could barely operate Babylon 5 without shooting at everything in sight. Он едва справлялся с Вавилон 5 без того, чтобы не стрелять во все, что двигалось.
The international community had a duty to do everything possible to foresee and prevent the resurgence of such phenomena. Международное сообщество обязано сделать все возможное, для того чтобы не допустить повторения таких явлений.
We shall do everything to ensure that our fellow countrymen who are forced to live outside the Republic return home. Мы сделаем все для того, чтобы наши соотечественники, вынужденно находящиеся за пределами республики, возвратились на Родину.
We have to do everything possible to ensure that it responds to the aspirations of all the parties. Мы должны сделать все возможное для обеспечения того, чтобы он отвечал чаяниям всех его участников.
Since then, not everything has been well done. С того времени не все было хорошо.
We are doing everything in our power to make the first half-century of nuclear explosions the last. Мы делаем все возможное для того, чтобы первые пятьдесят лет ядерных испытаний стали также последними.
The President of the Republic and the Togolese Government have undertaken to do everything possible to ensure that rights are guaranteed effectively. Президент Республики и правительство Того взяли на себя обязательство сделать все для обеспечения эффективной гарантии прав.
These organizations, however, have neither the right nor the capability to do everything. Однако эти организации, безусловно, не имеют ни прав, ни возможностей для того, чтобы заниматься всем.
We should now do everything possible to build on the momentum which the signing ceremony generated. Мы должны сейчас сделать все возможное, для того чтобы воспользоваться импульсом, зародившимся на церемонии подписания Конвенции.
He hoped that everything necessary would be done to ensure that those committees could meet as scheduled. Он надеется, что будет сделано все необходимое для того, чтобы эти два органа провели предусмотренные совещания.
After everything he did to you? После того, как он поступил с тобой...
After you jumped in and screwed everything up with Penny, После того, как ты объявилась и обосрала нам всё с Пенни,
That was before aids came in and ruined everything. Это всё было до того, как появился СПИД и всё испортил.
With fingerprints and everything to keep the same look. О отпечатками пальцев и прочим для сохранения того же вида.
Jack, even after everything that's happened today, I will not allow any kind of coercive interrogation. Джек, даже после всего того, что сегодня произошло, я не разрешу никакого насильственного допроса.
The Organization must therefore do everything within its means to live up to those expectations. Поэтому Организация должна сделать все возможное для того, чтобы оправдать эти ожидания.
(sighs) You know, right after everything happened, I wanted to thank you. Ты знаешь, сразу после того, как все это случилось, я хотела поблагодарить тебя.
We will continue serenely, pragmatically and calmly to do everything we can to bring about concrete improvements in our working methods. Мы будем продолжать спокойно, прагматически и выдержанно делать все возможное для того, чтобы внести конкретные улучшения в наши методы работы.
'Ever since that letter arrived, everything had fallen apart. С того момента, как это письмо пришло, все распалось на части.
Eugene Root... in charge of everything in this letter. Юджина Рута... главным распорядителем того, что в письме.
Not everything, but many things I hold dear. Не всем, но многим из того, что мне дорого.
Moreover, he risked everything in the service... of peace and prosperity for Japan. Более того, он рискнул всем ради мирной и процветающей Японии.
Well, I feel relieved and grateful that everything ended well. Я чувствую облегчение и радость от того, что всё закончилось благополучно.
I was a doctor, b-before the Warden took control and ruined everything. Я-я-я был доктором, до того, как Уорден взял верх и разрушил все.
We urge the two sides to do everything possible to curb and end the violence. Мы призываем обе стороны сделать все возможное для того, чтобы сдержать насилие и положить ему конец.