Everything should be done to bring the opposing parties to the negotiating table before the outbreak of conflicts, so that they can start consultations to achieve a peaceful settlement. |
Все должно делатья для того, чтобы противостоящие стороны садились за стол переговоров до начала конфликтов, чтобы они смогли начать консультации по достижению мирного урегулирования. |
Everything should be done to build a solid basis and new foundations that can ensure peace and promote the development of all the countries of the world. |
Необходимо приложить все усилия для того, чтобы заложить прочную основу и новый фундамент, благодаря которым можно будет обеспечить мир и содействовать развитию всех стран мира. |
Everything must be done to ensure that children can be conceived, born, raised and educated in a family that is capable of offering protection and an example, in a positive and permanent way, as irreplaceable elements of their upbringing. |
Необходимо сделать все для обеспечения того, чтобы дети могли быть зачаты, рождены, выращены и воспитаны в семье, которая может предоставить защиту и показать пример на позитивной и постоянной основе в качестве незаменимых элементов их воспитания. |
Everything he did was so that he could go to Notre Dame! |
Он делал все для того, чтобы попасть в Нотр-Дам! |
THE KIND WHO'S WILLING TO GIVE EVERYTHING UP TO BE THERE WITH HER KID, 24/7. |
Такой, которая готова всё отдать ради того, чтобы быть с её ребёнком круглосуточно. |
Everything single thing I did to get you to say yes to me on that rooftop - |
Каждая вещь которую я делал Все для того, чтобы заставить тебя сказать да, там на крыше |
Everything you have done - the whole shopping trip, Flying jason out here, all of that Was just to set me up to ruin my birthday? |
Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник? |
Everything you did for him, and he doesn't even say "thank you"? |
После всего того, что ты для него сделала, он даже не скажет "спасибо"? |
Everything since you hit me with your Lamborghini, it's all fake, it's all |
Начиная с того момента, как ты сбила меня на Ламборджини, всё - сплошной обман, все это - |
Everything I've been doing, working with you, working with the police, it was so, eventually, I can be a father to her. |
Все что я делаю, работаю с вами, работаю с полицией, в конечном счёте, для того чтобы я смог быть отцом для неё. |
This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits. |
Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона. Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений. |
Everything we have seen and heard indicates that, instead of cooperating actively with the inspectors to ensure the success of their mission, Saddam Hussain and his regime are busy doing all they possibly can to ensure that inspectors succeed in finding absolutely nothing. |
Все, что мы видели и слышали, свидетельствует о том, что вместо активного сотрудничества с инспекторами в интересах обеспечения успеха их миссии Саддам Хусейн и его режим заняты тем, что делают все возможное для того, чтобы инспекторам не удалось ничего обнаружить. |
Everything he said matches with what we've been told here, except I assumed Mr. Weber was further away. |
всё, что он сказал, совпадает с тем, что нам сказали ранее, за исключение того, что мистер Уэббер был несколько дальше |
Everything that you're coming at me with right now is because of what your father did to you, and you need to finally deal with that, Bonnie. |
Все, с чем ты ко мне сейчас пришла, из-за того, что с тобой сделал отец, и тебе уже пора справиться с этим, Бонни. |
Everything you see today will soon be gone without a trace! |
Завтра ничего не останется от того, что мы имеем сегодня. |
Everything was great for Silas until some witch named Qetsiyah or whatever came by and screwed him over, right? |
Все было замечательно для Сайласа до того момента, пока ведьма по имени Кетсия или как-то так, пришла и приворожила его, так? |
Everything single thing I did to get you to say yes to me on that rooftop - |
Все, что я сделал для того, чтобы ты сказала "да" на крыше, |
Everything's normal, I'm following procedure, and the next thing I know, ninjas on motorcycles just... |
Всё тихо, действуем по протоколу, и тут ни с того, ни с сего ниндзя на мотоциклах пролетают мимо! |
"Everything shall be done to promote the culture of cooperation, understanding, appreciation, tolerance and respect for each other's customs, traditions, and beliefs." |
делается все для того, чтобы содействовать развитию культуры сотрудничества, взаимопонимания, всеобщего признания, терпимого отношения и уважения к обычаям, традициям и верованиям друг друга". |
Everything must be done to make sure that in the future Afghanistan is no longer a threat to the Afghans themselves, to neighbouring countries and to international security overall. |
Все должно быть сделано для того, чтобы в будущем Афганистан перестал быть источником угроз как для самих афганцев, так и для соседних государств и международной безопасности в целом. |
Everything possible should be done to ensure that the Agenda for Development, long the subject of negotiation and recently adopted by the General Assembly, is fully implemented in practice. |
Необходимо сделать все возможное для того, чтобы Повестка дня для развития, которая долго была предметом переговоров и так недавно была принята Генеральной Ассамблеей, была полностью осуществлена на практике. |
Everything was great, and then you just dump me out of the blue? |
Всё было замечательно, а потом ты ни с того ни с сего бросил меня. |
Everything's all good, then all of a sudden, she's hiding a basketball player in the shower and I own a cat! |
Всё было хорошо, затем ни с того ни с сего она прячет баскетболиста в душе, а у меня появляется кот! |
Everything possible must be done to avoid the negative consequences of that for the safety and security of peacekeeping personnel, for the professional quality and effectiveness of peacekeeping operations and for the willingness of Member States to contribute to United Nations peacekeeping. |
Следует принять все необходимые меры для того, чтобы не допустить негативного воздействия этого на безопасность персонала Организации Объединенных Наций и уровень профессионализма и эффективность операций по поддержанию мира, а также желание государств-членов вносить свой вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций. |
Everything must be done to ensure that every community - and, to begin with, the Serb community - is included. |
Должно быть все сделано для обеспечения того, чтобы все общины - начиная с сербской общины - были включены в этот процесс. |