What can be done to limit the damage to local support for peacekeepers resulting from the inability to protect "all from everything at all times"? |
Что можно сделать для того, чтобы ограничить ущерб для поддержки миротворцев на местном уровне в связи с неспособностью защитить «всех от всего и в любой момент»? |
Negotiations may succeed if they are based on these principles and on the awareness that each person has his/her reality and that no one will have everything he/she wants; |
Переговоры могут быть успешными, только если они будут основаны на этих принципах и на осознании того, что каждый имеет свое видение ситуации и что никто не может получить все, что хочет; |
We all know quite a number of people who have everything that it would take to be happy, and they are not happy, because they want something else or they want more of the same. |
Мы все знаем достаточное количество людей, которые имеют всё, что нужно для счастья, но они не счастливы, потому что им нужно что-то ещё или они хотят больше того, что имеют. |
Invites the Togolese Government and the Centre for Human Rights to do everything possible to ensure the proper execution of the technical assistance programme provided for under the agreement of 23 March 1996; |
З. призывает правительство Того и Центр по правам человека приложить все усилия с целью обеспечить надлежащее выполнение программы технической помощи, предусмотренной в рамках соглашения от 23 марта 1996 года; |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was urged to do everything possible to facilitate the immediate and unconditional release of all Saharan political prisoners, and should immediately call for a referendum on self-determination. |
Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре необходимо сделать все возможное, для того чтобы добиться немедленного и безоговорочного освобождения всех политических заключенных из Западной Сахары и немедленно призвать к проведению референдума по вопросу о самоопределении. |
My question relates to whether we are doing everything that we - that is, the Security Council and interested countries - should be doing to support the work of the African Union. |
Мой вопрос состоит в следующем: все ли мы делаем из того, что мы - то есть Совет Безопасности и соответствующие страны - должны делать для поддержки усилий Африканского союза? |
The Government of the United States had used its influence to ensure that the question of Puerto Rico was not included in the agenda of the United Nations and was doing everything possible to impede the attainment by the people of Puerto Rico of their sovereign rights. |
Правительство Соединенных Штатов использовало свое влияние для того, чтобы не включать вопрос о Пуэрто-Рико в повестку дня Организации Объединенных Наций, и делает все возможное для создания препятствий для реализации народом Пуэрто-Рико его суверенных прав. |
We will do everything in our power to see that the representative of Argentina as well as the representative of Ghana receive full support in the efforts they are carrying out to prepare the reports they are supposed to present at the time of the substantive session. |
Мы сделаем все возможное для того, чтобы представитель Аргентины, как и представитель Ганы, пользовались полной поддержкой в своих усилиях по подготовке докладов, которые они должны представить предположительно на основной сессии. |
Not everything can be achieved, not every wrong can be righted simply because the international community desires it Bosnia will not become Michigan" |
Не все достижимо, не все ошибки можно исправить только лишь в силу того, что международное сообщество хочет этого... Босния не станет Мичиганом...». |
During last month's Security Council meeting on women and peace and security, Secretary-General Kofi Annan urged the Security Council to do everything in its power to give women an equal voice with men on questions of peace and security. |
В ходе проходившего в прошлом месяце заседания Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности Генеральный секретарь Кофи Аннан настоятельно призвал Совет Безопасности сделать все возможное для того, чтобы дать женщинам равные права с мужчинами в вопросах мира и безопасности. |
On that basis, the international community should do everything in its power to create a propitious economic climate, offering all countries, including the Republic of Cuba, equal opportunities to benefit from the international financial and trading systems. |
На этой основе международное сообщество должно принять все меры для создания благоприятного экономического климата, обеспечивающего для всех стран, в том числе и для Республики Куба, равные возможности для того, чтобы использовать блага международной финансовой системы и системы международной торговли. |
I think we should also take into account that we need to play on a level playing field: everything should be clear and we should not force delegations to move in a certain direction. |
Я думаю, мы должны также учесть необходимость того, чтобы мы все были в равных условиях: все должно быть ясно, и мы не должны заставлять делегации двигаться в том или ином направлении. |
Once the reservation is established, everything in the treaty relations between the author of the reservation and the parties that have accepted it takes place as if the treaty did not include the provision referred to in the reservation. |
После того, как оговорка становится действующей, все происходит таким образом, как если бы договор не включал положение, которого касается оговорка, в договорных отношениях между автором оговорки и сторонами, которые ее приняли. |
The Democratic Republic of the Congo intends, despite everything, to take the issue of the international responsibility of the aggressor States to the competent international legal forums, particularly the International Court of Justice at The Hague. |
Кроме того, Демократическая Республика Конго намерена также поставить вопрос о международной ответственности государств-агрессоров в соответствующих международных судебных органах, в частности в Международном Суде в Гааге. |
"(2) The chief officer shall be responsible for seeing that everything in the prison is clean and in good order and that all means of security are effective." |
Старший смены отвечает за обеспечение того, чтобы в тюрьме поддерживались чистота и порядок и чтобы все звенья системы охраны действовали эффективно... |
So, I've got a list of everything that I'm supposed to be able to do to get into the police academy, and number one is, |
У меня есть список того, что я должен уметь делать, что бы попасть в полицейскую академию, и под номером один - |
Well, do you really think that moving away right now is the best idea, with everything that you're going through? |
Ты действительно думаешь, что переезд сейчас это лучшая идея, после того, через что ты сейчас проходишь? |
From everything you know about me, What makes you think I'd enjoy any of what you just said? |
Из того, что ты обо мне знаешь - что заставляет тебя считать, что мне доставит удовольствие что-то из перечисленного? |
I knew, in one look... that if he could turn back the pages to a time before the seeds of his darkness had taken hold, and everything he loved was lost to him, he would have made that choice in a heartbeat. |
Я знал, взглянув друг на друга... что если бы он мог обернуть время вспять до того момента, как тьма окутала всю ту местность, и всё, что он любил, всё что потерял вернулось, он бы всем сердцем выбрал это решение. |
This is real, Mellie, and after all these years, after everything you've done for him, you deserve something real, someone who's not just playing the part of the man who loves you... |
Это реальность, Мелли, и после стольких лет, после всего того, что ты для него сделала, ты заслуживаешь чего-то реального, кого-то, кто не просто играет мужчину, влюблённого в тебя... |
Does this cheap parasite mean this much to you... that you're willing to wreck everything to cover up for him? |
Этот тунеядец так много значит для тебя, что ты хочешь всё разрушить только для того, чтобы покрыть его? |
I'm in the public eye, and as you know, when you are in the public eye, image is everything, isn't it? |
А для того, кто в центре внимания, имидж - самое главное. |
I need you to explain everything you do before you do it, so I can determine whether I will allow you - |
Мне нужно, чтобы вы объясняли, что делаете до того, как сделаете, чтобы я мог определить, могу ли я позволить это. |
Who was the first person in the universe, first of all, who created everything? |
И кто же был первым в мире, до того, кто создал все остальное? |
of truth, of the significance of his own acts, which were too far opposed to truth and goodness, too remote from everything human for him to be able to grasp their significance. |
ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. |