I'll give you half of everything that I put my hands on. |
Я отдам тебе половину того, что удастся получить. |
I thought I could escape everything I had seen. |
Я надеялся убежать от того, что видел. |
She cleaned everything, over an over again. |
Она чистила и мыла, а после того как заканчивала, начинала заново. |
The IAEA has been doing everything it can to help Japan bring the situation at the site under control and to mitigate the consequences of the accident. |
МАГАТЭ делает все от него зависящее для того, чтобы помочь Японии взять под контроль ситуацию на месте и смягчить последствия этой аварии. |
After everything I know after 20 years of everything we've learned I threw it all away for the thrill of putting his name on the honeymoon suite. |
После всего, что я знаю после двадцати лет всего, что мы вместе узнали я забыла обо всем ради того, чтобы его фамилия была на номере. |
But everything I'm doing, everything I've done, has been to keep this family safe. |
Но все, что я делаю, все что я сделал, все для того чтобы наша семья была в безопасности. |
I think she'll understand that I was unhinged by everything that's been done to me, everything I've been through. |
Я думаю она поймет что я потерял рассудок, из-за того, что сделали со мной. из-за того, через что я прошел. |
I can't allow you to throw away everything you've dreamed, everything you've worked for for me when I cannot do the same thing for you. |
Я не могу позволить тебе отказаться от всего, о чем ты мечтал, ради чего ты работал, бросить всё ради меня, когда я в ответ не могу сделать того же ради тебя. |
I know we've had only one session, but from what I'm hearing... everything you say is completely right... and everything Bob says is completely wrong. |
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно. |
I mean, everything's, you know, okay, after everything and all, so... |
В смысле, все хорошо, после всего того, так что... |
But then... the second I got myself inside of her... everything... everything had been worth it. |
Но затем... в ту самую секунду, когда проник в неё... я ощутил, что всё... всё того стоило. |
After we tidied everything up so nicely. |
После того, как мы всё красиво убрали. |
I'm going to need a full debrief of everything you saw. |
Мне нужно полное описание того, что вы видели. |
I like everything that just happened except that you let Azmorigan live. |
Мне понравились все ваши действия, кроме того, что вы отпустили Азморигана. |
At least we stopped ourselves before we made a mess of everything. |
По крайней мере мы смогли остановиться до того, как всё испортили. |
I mean, with everything that he was going through. |
После того, что ему пришлось пережить. |
Having someone die on you before you have said everything and forgiven everything and been there and loved them as hard as you should... |
Потерять человека до того, как еще не все сказано, не все прощено, и не быть рядом и не любить так сильно, как нужно бы... |
But the whole idea behind laying low was to rest, to... try and deal with everything we - everything you went through. |
Но мы залегли на дно для того, чтобы отдохнуть, чтобы попытаться перебороть все, через что мы - через что Ты прошел. |
In the six-month period, we have a unique opportunity, and we must do everything that we can to seize it. |
В течение шестимесячного периода мы располагаем уникальной возможностью и мы должны сделать все для того, чтобы воспользоваться ею. |
All of it, everything I've learned, everything I've ever done was all so I'd be worthy of you. |
Всё, что я когда-либо узнал и совершил, было для того, чтобы быть достойным тебя. |
With everything that that family has put you through you deserve every last cent of that scholarship money. |
После того, через что тебе пришлось пройти из-за этой семьи, ты заслуживаешь каждого цента из этой стипендии. |
But let's get one thing straight: after everything that Silver accused me of, I really don't care what she thinks. |
Но давай кое-что проясним, после того, в чем меня обвинила Сильвер, мне все равно, что она думает. |
Do not throw away everything that we have built together! |
не разрушай того, что мы вместе построили! |
She also stated that her Mission had done everything it could to mitigate those problems but needed assistance from the host country. |
Она также заявила, что ее Представительство сделало все возможное для того, чтобы смягчить эти проблемы, но оно нуждается в помощи страны пребывания. |
I saw the effects first-hand when I visited Greenland and I will continue to press world leaders to do everything that they can in this regard. |
Я видел последствия этого процесса своими глазами, когда посетил Гренландию, и я буду продолжать добиваться того, чтобы мировые лидеры делали все от них зависящее на этом направлении. |