Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
Protecting the rights of children was the core mandate of UNICEF and he was committed to ensuring that UNICEF would do everything possible to fulfil the rights of every child. Защита прав детей составляет основу мандата ЮНИСЕФ, и Директор-исполнитель привержен обеспечению того, чтобы ЮНИСЕФ делал все возможное для осуществления прав каждого ребенка.
Under the justice and peace process, the State would continue to pursue the goals of truth and justice and to do everything possible to ensure that history did not repeat itself. В рамках процесса укрепления справедливости и мира государство будет и впредь стремиться к установлению истины и обеспечению торжества правосудия и делать все возможное для того, чтобы история не повторилась.
Adoption of the bill to promote and protect indigenous peoples was essential and the members of the Congolese delegation were urged to do everything in their power to ensure its prompt approval. Он обратил внимание делегации Конго на необходимость принятия закона о поощрении и защите коренных народов и обратился к делегации с просьбой сделать все возможное для того, чтобы это произошло как можно скорее.
Peace agreements and the establishment of transitional justice law frameworks and mechanisms can constitute an opportunity to address the right to adequate housing during post-conflict situations but everything depends on if and how these questions are addressed by these mechanisms and frameworks. Мирные соглашения и создание основ и механизмов правосудия в переходный период способны открыть возможность привлечения права на достаточное жилище в ходе постконфликтных ситуаций, однако все зависит от того, поднимаются ли эти вопросы - и как - этими механизмами и системами.
We are therefore doing everything possible to make sure that our citizens have access to good health and medical facilities so that we can have a healthy and happy nation. Поэтому мы делаем все возможное для того, чтобы наши граждане имели доступ к хорошим оздоровительным и медицинским учреждениям, для того чтобы у нас было здоровое и счастливое население.
In the previous two years, Bangladesh had done everything possible to bring its counter-terrorism legislation and institutions, including those dealing with money-laundering, into line with the four pillars of the Plan of Action under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В течение предыдущих двух лет Бангладеш делала все возможное для того, чтобы привести свое законодательство и механизмы по борьбе с терроризмом, в том числе касающиеся отмывания денег, в соответствие с четырьмя элементами Плана действий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
I hope that like those whose memories we celebrate here today, we will be viewed as a people who stood up for what is right and who did everything in our power to fight evil and injustice. И надеюсь, что подобно тем, память которых мы чтим сегодня, к нам будут относиться как к людям, которые выступили за правое дело и которые сделали все возможное для того, чтобы победить зло и несправедливость.
The ministries of Justice, the Interior and Foreign Affairs had been seized of the matter, as had the President himself, and everything would be done to prevent any recurrence of such a mistake. Это дело было вынесено на рассмотрение министерств юстиции, внутренних дел и иностранных дел, а также самого Президента, и все меры будут приняты для того, чтобы такая ошибка не повторилась в будущем.
This wall has been built by the same people who miss the Berlin Wall, who regret its fall, who did everything so that the wall would not fall. Эту стену построили те же люди, которым недостает Берлинской стены, которые сожалеют о ее падении, которые делали все для того, чтобы стена не рухнула.
Me feeling like I'm sacrificing everything to be part of this band. От того, что я чувствую, что жертвую всем, ради того, чтобы быть часть этой группы
I was wondering... if he was all right after everything that happened at the club the other night. Он уже отошел от того, что с ним произошло ночью в клубе?
Was he aware that he went on television and said everything his network had done up until that point was trash? Он был в курсе, что выступает по телевидению и называет все действия своего канала до того момента - мусором?
And everything we see is recorded in the mind... whether we're conscious that it's there or not. А всё, что мы видим, откладывается в памяти Вне зависимости от того, осознаём мы это или нет
After everything we've been through, you think I'm still your faithful lap dog? Вы что, думаете, что после всего того что произошло, я все еще ваш комнатный песик?
After everything that you've been through, after what happened to Cynthia... she's the one who said I need to deal with this, and if I had, maybe she would still be alive. После всего, через что ты прошел, после того, что случилось с Синтией... она единственная, кто сказал, что мне нужно с этим разобраться, и если бы я так и сделал, может, она все еще была бы жива.
The one we should have started before we ran out of everything. Который мы должны были составить до того, как причендалы закончились
If you're cheating on me after everything you've put me through, I might as well go to the police now - Если ты обманываешь меня, после того, во что втянул, тогда я иду в полицию...
After everything you've promised in your letter... and... to me, last night? После всего того, что вы пообещали в том письме... и мне, прошлой ночью?
So, hasn't He sent everything we need? Неужели он не даст нам того что нам нужно?
It's kind of everything to find someone who understands, you know? Ведь всё дело в том, чтобы найти того единственного, кто понимает.
My ex-wife, married to me for all of six years, took me for more than half of everything I'd ever earned in my entire life to that point. Моя бывшая жена была со мной в браке шесть лет, и забрала у меня больше половины того, что я заработал за всю свою свою жизнь на тот момент.
Why does she always do everything out of anger instead of just doing things like everyone else does? Почему она обязательно делает всё в порыве злости, вместо того, чтобы делать это как все нормальны люди?
Something dropped from the sky, tilted everything in your favor right after I cut you a break? Вдруг как по волшебству всё сложилось в твою пользу после того, как я сделал тебе поблажку?
I don't want to be the kind of girl that, you know, drops everything and cancels on everyone just to spend time with her boyfriend. Я не хочу быть той девчонкой, которая, ну знаешь, все бросает и все отменяет ради того, чтобы просто провести время со своим парнем. Ладно?
I'd like to go back to when things were simpler, before I went dark, before Henry, before everything got so messy. Мне бы хотелось вернуться в то время, когда всё было проще, до моей работы под прикрытием, до Генри, до того, как всё ужасно запуталось.