Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
After everything was approved and Burzynski released his medicine, a full year passes, in which time over 15,000 Americans had been diagnosed with the types of brain cancer this trial was focusing on. После того, как все детали были оговорены и Буржински передал своё лекарство, прошел целый год, за который более 15000 американцем был поставлен диагноз одного из подходящих для исследования типов рака.
Besides, I've already seen everything worth seeing... your closet, your gardens... your crypt. Кроме того, я уже видела все достойное моего внимания... твой гардероб, твои сады... твой склеп.
Besides which he has a house, he has money, a title, everything that you care about. Кроме того, она рассказала мне, что у него есть дом, у него есть деньги, титул, всё, что тебя так волнует.
She used to tell me everything, you know, before you made her love you more than she loves me. Она ведь рассказывала мне все раньше, знаешь, еще до того как ты заставила ее полюбить тебя сильней, чем меня.
I just... I feel like I finally got everything settled with Casey... you know, about our lives, our... our marriage. Просто... я вроде бы всё наконец уладила с Кейси... ну, по поводу того, как жить дальше, и нашей свадьбы.
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front. А для нее он был просто сын, о котором она знала все от самого рождения до того дня, когда он уходил на фронт.
I'll tell you everything, Vince, but not until we get through this. Я всё тебе расскажу, Винс, после того, как всё это закончится.
It's just later after you've given everything up That you realize you have nothing left to offer. А потом, после того, как ты все бросила, ты понимаешь, что тебе больше нечего предложить.
We have 50 minutes to get his laptop and phone, delete the photo, and then get everything back to his locker before class is over. У нас 50 минут, чтобы взять его ноутбук и телефон, удалить фото, и вернуть всё назад в его шкафчик до того, как кончится урок.
On the way, Dave reappears, and tells Hurley that everything that has happened since the night of the escape attempt has been a fantasy - that after Dave escaped, Hurley went into a catatonic state and has imagined everything since then. По пути туда вновь появляется Дэйв и говорит Хёрли, что всё, что происходило с ночи его попытки побега, является вымыслом, ведь после того, как Дэйв сбежал, Хёрли впал с стрессовое состояние и стал воображать всё.
Bring it to me, and I'll make you a list of everything you need to do to protect yourself, okay? Принесите его мне, и я составлю вам перечень того, что нужно сделать для своей защиты.
When an external party took upon itself even partial responsibility for the situation within a country, it also unavoidably assumed a responsibility to do everything within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population. В том случае, когда внешняя сторона принимает на себя даже частичную ответственность за ситуацию в стране, она неизбежно берет на себя обязательство сделать все, что в ее силах, для того чтобы защитить экономические, социальные и культурные права затронутого населения.
However, in light of everything that has happened with Will Graham, I have begun to question your actions - particularly, your past actions with regards to me and my attack. Тем не менее, в свете всего, что случилось с Уиллом Грэмом... Меня начинают одолевать сомнения насчет ваших поступков, в частности, прошлых поступков в отношении меня и того нападения.
No matter how close we start to get, there's always been this eternal wall between us - she, a mortal, and me, a vampire, but with everything that's happened, maybe there's hope that things could be different. Независимо от того, насколько близки мы стали, между нами всегда будет неразрушимая стена: она - смертная, я - вампир. но после всего, что случилось, возможно есть надежда, что все может изменится.
And in the middle of everything that's going on, I didn't get it right, all right? Я в центре всего того, что сейчас происходит, и именно я был не прав, так?
You know, this new guy that they assigned me, guy dressed just like a cowboy, boots and everything? Знаешь, того нового парня, что мне назначили, он одевается как ковбой, сапоги и всякое такое?
In order to ascend the throne, the Empress eliminated clansmen and old officials, blaming everything on the Chaplain. Императрица, для того, чтобы взойти на трон, устранила старых чиновников и аристократов, взвалив ответственность за это на Наставника, чтобы народ не винил в этом ее
It's way too generous, especially after everything I put you guys through with Max. Это слишком щедро, особенно после всего того, во что я втянула вас с Максом
They called on the transitional authorities to do everything possible to enable the Commission to immediately commence its work, and called on the latter to give the required priority to collaboration with civil society and other local stakeholders. Они обратились к временным властям с призывом сделать все возможное для того, чтобы Комиссия могла незамедлительно приступить к работе, и призвали последнюю уделить необходимый приоритет сотрудничеству с гражданским обществом и другими местными заинтересованными сторонами.
In addressing the Assembly at its opening session for the last time, President Karzai emphasized that government authorities and security institutions would do everything possible to ensure that the upcoming presidential and provincial council elections would be credible and free of official interference. Выступая в последний раз на открытии сессии парламента, президент Карзай подчеркнул, что органы правительства и структуры безопасности сделают все возможное для того, чтобы предстоящие президентские выборы и выборы в провинциальные советы были авторитетными и свободными от вмешательства официальных властей.
With regard to the issue of the special electoral roll, he recalled that the problem had been raised during the previous five years before the Committee of Signatories and stated that everything had been done to make the Kanak people a minority. Что касается вопроса о специальном избирательном списке, то он напомнил о том, что в Комитете сторон, подписавших Соглашение, об этой проблеме говорят уже пять лет, и заявил, что все было сделано для того, чтобы канаки оказались в меньшинстве.
In this regard, we request that everything be done to ensure that these meetings are held every two months, as agreed, and that, as much as possible, the heads of the intelligence and security services participate in person in these meetings. В этой связи мы просим сделать все возможное для обеспечения того, чтобы эти встречи проводились - согласно договоренности - раз в два месяца и чтобы, насколько это возможно, руководители служб разведки и органов безопасности принимали в них личное участие.
Canada's prioritization of this issue is not based on the belief that this is the only issue that matters, but on the pragmatic recognition that we cannot do everything at once. Приоритизация Канадой этого вопроса исходит не из убежденности в том, что это единственно значимая проблема, а из прагматичного признания того, что мы не можем делать все сразу.
The DPRK will continue to faithfully implement the international human rights instruments to which it is a party, achieve the MDGs and do everything in its power to make the principle of impartiality and objectivity in the international field of human rights a reality. КНДР продолжит добросовестно выполнять международные договоры по правам человека, участником которых она является, достигать ЦРТ и делать все возможное для того, чтобы принцип беспристрастности и объективности в области прав человека на международном уровне стал реальностью.
When they have these fundamental needs addressed, when they can exercise their human rights, women can deliver everything and the world will benefit from the tremendous untapped potential girls and women possess today. Когда будут удовлетворены эти базовые потребности, когда они смогут пользоваться своими правами человека, женщины смогут всё, и мир получит огромные преимущества от того гигантского потенциала, который имеют современные девочки и женщины.