| Right after he finishes everything on the bride's to-do list. | Да. Сразу после того, как он закончит с этим списком дел от невесты. |
| Not after everything you just put me through. | После того, во что ты меня втянул, не можешь. |
| Besides, you of all people should know better than to believe everything you read in the newspaper. | Более того, ты из тех людей, которые лучше всего знают, что не всегда можно верить всему, что пишут в газетах. |
| He's in charge of making everything better for everyone. | Он из тех, кто принимает решения для того чтобы каждый мог жить лучше. |
| Besides, I wouldn't do that to annie After everything she's done for me. | Кроме того, я бы не стал поступать так с Энни, после всего, что она для меня сделала. |
| After everything I've gone through the last couple of days... | После всего того, через что я прошла за последние пару дней... |
| We know someone who can verify everything that this guy just said. | Мы знаем того, кто может подтвердить всё, что он сказал. |
| A tragic example of everything gone wrong in the legal profession. | Трагический пример того, куда катится юриспруденция. |
| So, after we left, everything's normal until this. | Так что, после того как мы ушли, все было нормально до этого. |
| I did everything to make sure those planes were not to leave. | Я всё сделал для того, чтобы эти самолёты никуда не ушли. |
| I am tired of doing everything myself! | Я выдохлась от того, что делаю всё сама. |
| Calm down, I pray thee, everything is already too complicated. | Успокойся, прошу тебя, всё и без того слишком сложно. |
| You really need those after everything we did the other night? | Тебе правда нужны эти перчатки после того, чем мы занимались вчера ночью? |
| I'm on the brink of losing everything I ever wanted. | Я на волосок от того, чтобы потерять все, о чем только мечтала. |
| Here's a list of what everything does. | Вот список того, что для чего нужно. |
| Despite everything, I think that psychic was right. | Кроме того, полагаю, что медиум была права. |
| To prevent her from taking me for half of everything I own. | Чтобы не дать ей завладеть половиной того, что у меня есть. |
| I'm saying it goes against everything you've advocated for the last 15 years. | Я говорю, что это идет в разрез того, что вы пропагандировали на протяжении 15 лет. |
| Also, Ian wasn't telling us everything. | Кроме того, Ян не говорил нам всего. |
| After everything she'd suffered... to end like that. | После всего того, что она перенесла... закончить так. |
| We start by pulling everything there is on Dora Lange. | Начнем с того, что вытащим все, что есть по Доре Лэнг. |
| Ever since it ended I can't stop thinking About how horribly I handled everything between us. | Даже после того, как всё было кончено, я не мог прекратить думать о том, как ужасно я поступил с ней. |
| Let's begin with the premise that everything you've done up to this point is wrong. | Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно. |
| Now, I'm tired... of Mr. Lei second-guessing everything I say. | И я устал от того, что мистер Ли критикует каждое мое слово. |
| From everything we know, Sung Bang had no children. | Из того, что мы знаем, у Сан Бэна не было детей. |