Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
After I'm done... after I have succeeded... you'll go to the police, you'll tell them everything you know about Le Milieu. А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
That no matter can just go to your father and he'll make everything okay? Что, в не зависимости от того, что случится... вы можете просто придти к отцу и он все уладит?
I mean, if I were you, I would do everything I could to seal the deal before the cameras start rolling again, but that's just me. Если бы я был на твоём месте, я бы всё сделал, чтобы получить её согласие до того, как снова включатся камеры... но это я...
There's everything in there you want, and nothing that I want. Там все, что нужно вам, а ничего из того, что нужно мне.
Similarly, since the movement of displaced persons is expected to create a 'second wave' of supply needs, UNICEF and its partners were doing everything possible to ensure rapid, coordinated disbursal of non-food relief items. Кроме того, поскольку предполагается, что в результате перемещения вынужденных переселенцев возникнет «вторая волна» потребностей в предметах снабжения, ЮНИСЕФ и его партнеры делают все возможное для принятия оперативных и скоординированных мер по предоставлению чрезвычайной помощи в виде непродовольственных предметов снабжения.
It is Uganda's hope that the Government of the Democratic Republic of the Congo and MONUC will do everything possible to disarm these negative elements. Уганда выражает надежду на то, что правительство Демократической Республики Конго и МООНДРК сделают все возможное для того, чтобы разоружить эти негативно настроенные группировки.
Already, with conflicting claims as to who will hold the levers of power in the absence of the anticipated elections, everything should be done to ensure that such an explosive eventuality does not occur. Уже сейчас, при наличии коллидирующих притязаний на то, кто будет держать в своих руках рычаги правления в отсутствие намеченных выборов, все должно быть сделано для обеспечения того, чтобы такой взрывоопасной ситуации не возникло.
It is imperative for the stability of the country that the Ethiopian Government and the opposition leaders do everything possible to resolve their differences through dialogue and legal means. Для обеспечения стабильности в стране крайне важно, чтобы правительство Эфиопии и лидеры оппозиции сделали все возможное для того, чтобы уладить свои разногласия законными средствами на основе диалога.
Estonia, as a State member of the European Union, is collaborating with a number of countries, and will do everything in its power to participate in the international joint effort. Эстония, будучи государством - членом Европейского союза, сотрудничает с рядом стран и будет делать все возможное для того, чтобы принимать участие в совместных международных усилиях.
You taught me everything you know, but you never learned half of what I know. Но ты никогда е знала даже половины того, что знаю я.
We in Ukraine have done and will continue to do everything in our power to prevent the ideology of totalitarianism, dictatorship, xenophobia and anti-Semitism from taking root in our national soil. Мы, в Украине, делали и будем делать все, что в наших силах, для того, чтобы идеология тоталитаризма, диктаторства, ксенофобии и антисемитизма не укоренилась на нашей национальной почве.
We have to do everything we can to keep people at home, seek co-development solutions so these contacts are of benefit to those who would otherwise have a brain drain. Необходимо делать все от нас зависящее для того, чтобы люди оставались на родине, искали пути взаимного развития, чтобы эти контакты шли на благо тех стран, в которых в противном случае наблюдалась бы «утечка мозгов».
In addition, the process of appointing eight representatives of indigenous populations to the Permanent Forum was well under way, and her Office was determined to do everything to ensure that it would be completed by 15 December. Кроме того, процесс назначения восьми представителей коренных народов в рамках Постоянного органа продвинулся вперед достаточно далеко, и Управление Верховного комиссара преисполнено решимости сделать все возможное для его завершения к 15 декабря.
We have to do everything we can to keep the CPA on track, and the United Nations can do more in that respect. Мы должны делать все для того, чтобы ВМС действовало, и Организация Объединенных Наций может приложить для этого больше усилий.
We call upon the international community to also do everything it can to ensure that everybody joins the peace process without conditions, because the peace talks are a critical element in the solution of the Darfur conflict. Мы призываем международное сообщество сделать также все возможное для обеспечения того, чтобы в мирном процессе приняли участие все стороны без каких-либо предварительных условий, поскольку мирные переговоры - это важнейший компонент процесса урегулирования конфликта в Дарфуре.
The Government has declared HIV and AIDS a national disaster and continues to use every opportunity to exhort all to do everything in their power to help control and manage the pandemic. Правительство объявило ВИЧ/СПИД национальным бедствием и продолжает использовать любую возможность для того, чтобы призвать все стороны сделать все возможное для контроля и регулирования пандемии.
I will try to be very pragmatic and underline just a few points, because everything - and even too much - has already been said on that issue. Я попытаюсь быть весьма прагматичным и выделю только несколько аспектов, поскольку все - и даже более того - уже было сказано по этому вопросу.
Expressing its determination to do everything possible to halt a humanitarian catastrophe, including by taking further action if required, выражая решимость сделать все возможное для того, чтобы остановить гуманитарную катастрофу, в том числе путем принятия дополнительных мер, если потребуется,
I am happy that all of us are aware that we must do everything possible to adapt the Organization's institutions to the realities of the twenty-first century. Меня радует, что все мы отдаем себе отчет, что мы должны делать все возможное для того, чтобы привести учреждения Организации в соответствие с реальностью двадцать первого века.
Invited the secretariat to do everything possible to ensure that the post of secretary to WP. is filled as soon as possible and does not become vacant. Предложил секретариату принять все возможные меры для того, чтобы пост секретаря РГ. был как можно скорее занят и не стал вакантным.
In such a context, the Court was called upon to seek new means of preventing the most serious crimes and to do everything it could to ensure that those who committed them were punished. В связи с этим Суд должен искать новые возможности для предупреждения наиболее тяжких преступлений и делать все, для того чтобы те, кто их совершает, были наказаны.
His Government had done everything possible to achieve a just and comprehensive peace, and had stressed the need for a comprehensive ceasefire as a prerequisite for negotiations. Правительство делает все для того, чтобы добиться установления справедливого и глобального мира, и высказалось за полное прекращение огня до начала переговоров.
Instead of encouraging national minorities to make efforts to integrate into Latvian society, the Russian Federation was doing everything possible to complicate the process. Вместо того, чтобы поощрять этнические меньшинства к тому, чтобы они прилагали все усилия, необходимые для интеграции в общество Латвии, Российская Федерация делает все возможное для того, чтобы усложнить этот процесс.
Egypt did everything possible to provide refugees with essential services in the areas of education, health care and social welfare, but those services could be improved if the responsibility and the burden were shared. Египет делает все возможное для того, чтобы предложить беженцам оказание важнейших услуг в таких сферах, как образование, здравоохранение и социальная защита, но эти услуги можно было бы улучшить в случае разделения ответственности в связи с этим бременем.
As host country, Switzerland was determined to do everything possible to ensure that other countries recognized those principles as the building blocks of the information society. Будучи страной, принимающей этот форум, Швейцария исполнена решимости сделать все возможное, для того чтобы другие страны признали эти принципы как основополагающие для информационного общества.