Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
Do you have a list of everything that was in those crates? У вас есть список того, что было в тех ящиках?
Well, I was hoping that maybe in light of everything that's happened day it'd be a good idea for you and and Michael to head into the conferenc for so conflict resolution. Я подумал, может в свете того, что сегодня произошло, будет лучше, если ты, я и Майкл сядем в конференц-зале и попробуем уладить конфликт.
After everything you used to do? После того, что ты делал.
Once the police are on to Mrs. D and Jason, then everything we've done can be explained and Alison can finally tell the truth. После того, как полиция узнает про миссис Ди и Джейсона, все, что мы сделали, будет объяснено, и Элисон сможет наконец-то, рассказать правду.
You let Ethan in the apartment alone after everything he did at school today? Ты оставил Итана одного в квартире, после того, что он сделал в школе?
The candles on your cake are like a light shining on all the years you've wasted, everything you've walked away from, Carter... Свечки на твоем торте - напоминание того, сколько лет ты потратил впустую, всего, от чего ты отказался, Картер...
Sorry, I just - you know, this is complicated enough without you messing up everything I'm trying to do. Извини, я всего лишь... ты же знаешь, это невероятно трудно и без того что бы ты портил всё, что я стараюсь сделать.
When for years you wake up have to win every battle every day... to prove that you are the best at everything... Когда многие годы подряд ты просыпаешься для того чтобы каждый день выигрывать бой за то... чтобы доказать что ты лучше всех и во всём...
Considering everything Lois and I have been through, С учетом того, через что мы прошли с Лоис,
But I want you to know that I will do everything to protect him and make sure he is fairly treated under the law. Но я хочу, чтобы ты знала, что я сделаю все для того, чтобы защитить его и прослежу за справедливостью суда и закона.
How could you do this to ted After everything he's been through with stella? Как ты смог так поступить с Тедом после того через что ему пришлось пройти со Стеллой?
But the real reason I sit here now why everything happened this way is Marie. Но истинная причина того, что я здесь... Да и причина всего остального - Мари.
After everything you've done for me, please, let me do this for you. После всего того, что ты сделала для меня, пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя.
I weighed what she did not know against the value of everything we are trying to accomplish here! Её неведение уступает ценности того, что мы пытаемся достичь!
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
So Big Brother was the face of everything you resent about management, right? Так Большой Брат был олицетворением всего того, что вы ненавидите в вашем начальстве?
And everything that I've given up is because of what they did to my father... И все, что я оставила позади все это из-за того, что они сделали с моим отцом...
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name. А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера.
And why would she kill the love of her life after doing everything possible to save him? И почему она убила любовь всей свой жизни после того, как сделала все ради ее спасения?
I love my daughter, and I will do everything for her to be happy. Я люблю свою дочь И я сделаю всё для того, чтобы она была счастлива
When you gave me the ring back, you said I was turning into everything I hated, and you were right. Когда ты вернула мне кольцо, ты сказала, что я превратился в того, кого ненавидел, и ты была права.
Look, after everything we've been through, we both know there's all kinds of things out there. Слушай, после того, через что мы все прошли, мы обе знаем, что существуют запредельные вещи.
It's in the city, and naturally I'm talking about the events of September 11 and everything that's happened since that time. Это в городе, и естественно я говорю о событиях 11 сентября и обо всем что случилось с того времени.
A father rips a child from his home, from everything he knows and tosses him into the claws of his worst enemy. Отец вырывает ребенка из его дома, от всего того, что он знает и бросает его в когти своего врага.
And even after everything that's happened to you, you are exactly who your mother and I hoped you'd grow up to be. И даже после всего того, что случилось с тобой. ты как раз такая, какой, мы с твоей матерью, надеялись, что ты вырастишь.