Do you have a list of everything that was in those crates? |
У вас есть список того, что было в тех ящиках? |
Well, I was hoping that maybe in light of everything that's happened day it'd be a good idea for you and and Michael to head into the conferenc for so conflict resolution. |
Я подумал, может в свете того, что сегодня произошло, будет лучше, если ты, я и Майкл сядем в конференц-зале и попробуем уладить конфликт. |
After everything you used to do? |
После того, что ты делал. |
Once the police are on to Mrs. D and Jason, then everything we've done can be explained and Alison can finally tell the truth. |
После того, как полиция узнает про миссис Ди и Джейсона, все, что мы сделали, будет объяснено, и Элисон сможет наконец-то, рассказать правду. |
You let Ethan in the apartment alone after everything he did at school today? |
Ты оставил Итана одного в квартире, после того, что он сделал в школе? |
The candles on your cake are like a light shining on all the years you've wasted, everything you've walked away from, Carter... |
Свечки на твоем торте - напоминание того, сколько лет ты потратил впустую, всего, от чего ты отказался, Картер... |
Sorry, I just - you know, this is complicated enough without you messing up everything I'm trying to do. |
Извини, я всего лишь... ты же знаешь, это невероятно трудно и без того что бы ты портил всё, что я стараюсь сделать. |
When for years you wake up have to win every battle every day... to prove that you are the best at everything... |
Когда многие годы подряд ты просыпаешься для того чтобы каждый день выигрывать бой за то... чтобы доказать что ты лучше всех и во всём... |
Considering everything Lois and I have been through, |
С учетом того, через что мы прошли с Лоис, |
But I want you to know that I will do everything to protect him and make sure he is fairly treated under the law. |
Но я хочу, чтобы ты знала, что я сделаю все для того, чтобы защитить его и прослежу за справедливостью суда и закона. |
How could you do this to ted After everything he's been through with stella? |
Как ты смог так поступить с Тедом после того через что ему пришлось пройти со Стеллой? |
But the real reason I sit here now why everything happened this way is Marie. |
Но истинная причина того, что я здесь... Да и причина всего остального - Мари. |
After everything you've done for me, please, let me do this for you. |
После всего того, что ты сделала для меня, пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя. |
I weighed what she did not know against the value of everything we are trying to accomplish here! |
Её неведение уступает ценности того, что мы пытаемся достичь! |
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. |
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим. |
So Big Brother was the face of everything you resent about management, right? |
Так Большой Брат был олицетворением всего того, что вы ненавидите в вашем начальстве? |
And everything that I've given up is because of what they did to my father... |
И все, что я оставила позади все это из-за того, что они сделали с моим отцом... |
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name. |
А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера. |
And why would she kill the love of her life after doing everything possible to save him? |
И почему она убила любовь всей свой жизни после того, как сделала все ради ее спасения? |
I love my daughter, and I will do everything for her to be happy. |
Я люблю свою дочь И я сделаю всё для того, чтобы она была счастлива |
When you gave me the ring back, you said I was turning into everything I hated, and you were right. |
Когда ты вернула мне кольцо, ты сказала, что я превратился в того, кого ненавидел, и ты была права. |
Look, after everything we've been through, we both know there's all kinds of things out there. |
Слушай, после того, через что мы все прошли, мы обе знаем, что существуют запредельные вещи. |
It's in the city, and naturally I'm talking about the events of September 11 and everything that's happened since that time. |
Это в городе, и естественно я говорю о событиях 11 сентября и обо всем что случилось с того времени. |
A father rips a child from his home, from everything he knows and tosses him into the claws of his worst enemy. |
Отец вырывает ребенка из его дома, от всего того, что он знает и бросает его в когти своего врага. |
And even after everything that's happened to you, you are exactly who your mother and I hoped you'd grow up to be. |
И даже после всего того, что случилось с тобой. ты как раз такая, какой, мы с твоей матерью, надеялись, что ты вырастишь. |