Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
From everything I've heard, I understand you guys are the best at these types of investigations. и того что я про вас слышал, я сделал вывод, что вы ребята лучше всех расследуете такого рода дела.
"We didn't find the real object of our abhorrence and despair,"so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury. Мы не нашли того, что вызвало нашу ненависть и отчаяние, поэтому стали крушить все, что нам попадалось, с все большей и большей яростью.
And everything I've done in my life... every decision I've made... has been to provide a future for them, for our children, our sons. И всё что я сделала в своей жизни... каждое решение что я приняла... было для того, чтобы обеспечить им будущее, нашим детям, нашим сыновьям.
With everything this fortress can do, there must be some way to track her down. С учетом того, на что способна эта крепость, должен же быть какой-то способ найти её!
The moment I got here and I met Miss Diana, the headmaster's daughter, well, everything changed. С того момента, как я встретил Мисс Диану, дочь директора, всё изменилось
Because of what Savitar took from you, because of what Savitar took from H.R... everything. Из-за того, что Савитар отнял у тебя, из-за того, что Савитар отнял у Гара... Все.
What about the time you got paid 2 bucks to eat everything out of forman's fridge and then you threw it up all over the place? А что насчет того, когда ты заплатил 2 бакса, чтобы съесть все из холодильника Формана, и потом раскидал это по всему помещению?
And you'll do everything you can help him till then, won't you? И ты сделаешь все, чтобы ему помочь до того времени, ладно?
Me comin' down here don't mean everything's just sorted! От того, что я приехал, сразу вдруг всё не образуется!
So for him, Studio H offers him a way to develop the skills he will need as an architect, everything from drafting to wood and metal construction to how to do research for a client. Что касается него, Studio H дает ему возможность развивать навыки, необходимые для архитектора, все, начиная от разработки чертежей и создания конструкций из металла и дерева, вплоть до того, как производить исследования для клиента.
As we continue to debate the reform of the United Nations, we believe that the Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Сейчас, когда мы продолжаем обсуждение реформы Организации Объединенных Наций, мы считаем, что Организация должна вновь обратить свое пристальное и постоянное внимание на основы того, что составляет лучший мир для всего человечества.
After everything we've done for you, you still want to go and fight for those murderers! После того, как все, что мы сделали для вас, Вы все еще хотите идти и бороться за этих убийц!
As stated in our request to the Security Council, the Federal Republic of Yugoslavia feels that it has complied with all of its obligations under these resolutions and we are convinced that you will come to the same conclusion upon careful analysis of everything we have done. Как указывалось в нашей просьбе, обращенной к Совету Безопасности, Союзная Республика Югославия считает, что она выполнила все свои обязательства по указанным резолюциям, и мы убеждены в том, что Вы придете к такому же выводу после тщательного анализа всего того, что мы сделали.
We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества.
It is our duty to do everything in our power to guarantee the full protection of members of the public from exposure to radioactive materials and to prevent every possible incident giving rise to potential exposure. Наш долг - делать все, что в наших силах, для того, чтобы обеспечить полную защиту населения от контакта с радиоактивными материалами и предотвращать любые возможные инциденты, ведущие к потенциальному облучению.
Similarly, I address my remarks to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has tenaciously done everything, to find the very best solutions for the problems afflicting humanity, pledging to provide our Organization with the dynamism needed to face future challenges. Мои слова также касаются Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, который проявил упорство и сделал все возможное для того, чтобы найти наиболее эффективные решения проблем, стоящих перед человечеством, обязуясь обеспечить для нашей Организации тот динамизм, который необходим для решения сложных задач в будущем.
I know what you really want - to be whole... like you were on that day that you split into two Julias and you got in that elevator and lost everything. Я знаю, чего ты хочешь на самом деле... стать единой... какой была до того дня, когда Джулий стало две, и ты зашла в тот лифт и потеряла всё.
In these difficult times, I appeal to all of you to do everything within your power to support the legitimate leaders of Azerbaijan and the sovereignty and independence of its people in order to prevent the triumph of violence and reaction. В эти тяжелые минуты я обращаюсь ко всем вам использовать все свои возможности для поддержки законного руководства Азербайджана, суверенитета и независимости его народа, для того чтобы не допустить воцарения насилия и реакции.
Before finally deciding on the optional jurisdiction, everything possible should be done, even at the price of adopting compromise approaches, to find a solution in some form of compulsory jurisdiction. Прежде чем окончательно склоняться в сторону факультативной юрисдикции, следует предпринять все возможное, пусть даже на условиях компромисса, для решения этого вопроса в пользу обязательной юрисдикции того или иного вида.
Moreover, the OAU has called on its member States and the international community at large to encourage, promote and support moderate elements in Burundi and to do everything possible to isolate and neutralize extremist elements and to disarm and dismantle militias in that country. Кроме того, ОАЕ призвала свои государства-члены и все международное сообщество поощрять и поддерживать умеренные элементы в Бурунди и делать все возможное для изоляции и нейтрализации экстремистских элементов и разоружения и роспуска полувоенных формирований в этой стране.
The Council also encouraged ECOWAS member States to continue to do everything in their power to facilitate a political settlement in Liberia and, in this regard, welcomed the decision of ECOWAS to hold a summit of heads of State and Government. Кроме того, Совет призвал государства - члены ЭКОВАС продолжать делать все возможное с целью содействовать политическому урегулированию в Либерии и в этой связи приветствовал решение ЭКОВАС провести встречу глав государств и правительств.
In the case of persons with disabilities, the Covenant's requirement that "protection and assistance" should be rendered to the family means that everything possible should be done to enable such persons, when they so wish, to live with their families. Применительно к лицам с какой-либо формой инвалидности требование Пакта о том, чтобы семье была предоставлена "охрана и помощь", означает, что необходимо сделать все возможное для того, чтобы позволить таким лицам, если они этого хотят, проживать вместе со своими семьями.
In response to the message, General Aidid said that he and his colleagues were determined to resolve the Somali crisis and that they would do everything possible to ensure that the remaining influential leaders were represented at the national reconciliation conference. Отвечая на это послание, генерал Айдид заявил, что он и его коллеги преисполнены решимости урегулировать сомалийский кризис и что они сделают все возможное для обеспечения того, чтобы остальные влиятельные лидеры были представлены на конференции по национальному примирению.
You must do everything you can to ensure that your children, your sons and your other relatives, serve worthily in the ranks of the Azerbaijani army, defending our fatherland in the name of a future independent Azerbaijan. И вы должны предпринять все меры для того, чтобы ваши дети, ваши сыновья, родственники достойно служили в рядах азербайджанской армии, защищали наше отечество во имя будущего независимого Азербайджана.
I have come here to speak to you because I know that he would have wanted to call on this Committee to do everything possible to enable the East Timorese people to decide on their own future. Я приехала сюда, чтобы изложить свое мнение, потому что знаю, что ему хотелось бы призвать этот Комитет сделать все возможное для того, чтобы предоставить восточнотиморскому народу возможность самим определить свое собственное будущее.