Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
When the contractors have gone bust, as they've beenoverleveraged like everyone else, the difference is everything goesmissing, documentation, passports, and tickets home for theseworkers. Когда застройщики стали терпеть неудачи из-за того, что онибыли перекредитованы, как и все на рынке Когда фирмы стали терпетькрах, они стали исчезать вместе с документами, паспортами ибилетами на родину для своих рабочих.
Under article II of that Amendment, the United States Government committed itself to doing everything necessary to ensure that the locations were used exclusively as coaling or naval stations only and for no other purpose. В соответствии со статьей II упомянутого соглашения правительство Соединенных Штатов взяло на себя обязательство «делать все необходимое, для того чтобы содержать эти объекты таким образом, чтобы они использовались исключительно как угольные или военно-морские базы и не каким иным другим образом».
I also want them to know that I will do everything possible to build a world for the children of people who were themselves never children, as the Portuguese writer Soeiro Pereira Gomes so eloquently put it. Я также хочу сказать им, что я сделаю все возможное для того, чтобы построить мир для детей тех, кто сами не были детьми, как красноречиво заметил португальский писатель Соейро Перейра Гомеш.
In this connection I should first like to mention my colleague Ambassador Lars Norberg and his staff on the delegation of Sweden, who, in a difficult situation, did everything in their power to move the deliberations of the Conference forward. В этой связи я хотел бы упомянуть в первую очередь своего предшественника посла Ларса Норберга и его сотрудников из делегации Швеции, которые в трудной ситуации использовали все доступные им возможности для того, чтобы добиться продвижения дискуссий на Конференции.
The author's brother states has obtained a court ruling ordering him and his mother to do everything possible to bring Fatoumata back to her father, on pain of severe penalties. По словам брата автора, г-н Каба также добился того, что судья дал указание ему и его матери сделать все возможное для возвращения Фатуматы к г-ну Каба под угрозой строгого наказания.
At the same time, it is incumbent upon the parties to do everything possible to deliver referendum processes that are models of transparency and to lead a substantive political debate that provides the people of Southern Sudan and Abyei with the genuine opportunity to weigh their options. В то же время сторонам надлежит делать все возможное для того, чтобы референдумные процессы стали образцами транспарентности, и вести серьезные политические дебаты, которые дают населению Южного Судана и Абьея реальную возможность взвесить свои варианты выбора.
In the meantime, everything possible should be done to operationalize the new police and to expedite the deployment of the Liberian National Police to the countryside. Одновременно необходимо будет сделать все возможное для того, чтобы новая полиция могла приступить к исполнению своих обязанностей и ускорить развертывание подразделений Либерийской национальной полиции в периферийных районах.
Since the world was going to end, we sold everything and bought one-way first class tickets to Disney World, so we could watch the end of civilization from Tomorrowland. После того, как миру должен был прийти конец, мы продали всё и купили билеты в одну сторону в Диснейленд, так что, мы могли бы наблюдать за концом света из Завтралии.
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan and Nepalese, theselaborers risk everything to make money for their families backhome. Главным образом из Индии, Пакистана, Шри Ланки и Непала;эти рабочие рискуют всем для того чтобы заработать денег и вернутсядомой к своим семьям
He told that he had everything, but, on the other hand, nothing. нет того, что ему нужно: настоящих друзей, цели, смысла, любимой девушки и тому подобных вещей.
Reggie asks Jenny to go back to the future with him once everything blows over, but she refuses to leave the flock no matter how much she likes him. Реджи пытается убедить Дженни, чтобы она отправилась с ним в будущее, как только все уляжется, но она говорит ему, что она не может заставить себя покинуть стадо независимо от того, как сильно она его любит.
Our Quality Control laboratory has everything that we need to make certain that the obtained results meet the requirements that you have set for us. Наша QA лаборатория, или по-русски лаборатория контроля качества, имеет всё что нужно для того, чтобы удостовериться в соответствии полученного результата тем требованиям, которые вы перед нами поставили.
I will do everything I can to make sure that Swiss sobriety guarantees that relationships are based on specifics, on a positive approach and on friendship. Я сделаю все возможное для того, чтобы трезвый подход Швейцарии гарантировал, чтобы наши взаимоотношения основывались на конкретике, позитиве и дружбе.
Peru believes that although it does not cover everything we would have liked to see dealt with in such a document, it offers a solid and balanced basis on which to start the substantive work of this distinguished body after more than 10 years of inaction. И Перу считает, что, хотя этот документ и не столь амбициозен, каким его хотелось бы видеть, он составляет хорошую основу, основу сбалансированную, для того чтобы начать предметную работу этого высокого форума после чуть ли не более чем десятилетней праздности.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
It's possible for the pull of gravity to stop everything escaping. И тогда возникает вероятность того что гравитационное притяжение станет таким мощным что ничего не сможет покинуть его
Imagine putting everything you have into your mortgage, it goes underwater, and you have to pay twice as much for all the driving that you're doing. Представьте, что вы вложили всё, что у вас было, в ипотеку, она идёт ко дну, а вам приходится платить двойную сумму из-за того, сколько вы ездите.
This might be translated as: take everything the Government says with reservations but when the Government itself is in question, presume that it is true. Иными словами, это можно истолковать следующим образом: относитесь ко всему, что говорит правительство, критически, но, когда обвинения выдвигаются в его адрес, исходите из того, что это верно.
You'll appreciate, given the nature of what we found buried in the cellar, that everything found in there has been sent for every kind of forensic analysis we have available to us. Вы признаете, что учитывая природу того, что было погреблено в подвале, все найденное было послано на всемозможные доступные нам анализы.
This... this thing... perspective... the idea that everything that we're going through... it's... it's not really as big as we think it is. Это... объективное восприятие... идея того, что все проблемы, с которыми мы сталкиваемся в жизни, они все решаемы.
"John Donne" is the first multilevel project, and everything that is born in it - a theme, aesthetics, technologies, - is used by the Laboratory for creation of installations and performances, design of spaces, concepts of events and happenings. Первый многоуровневый проект лаборатории. Многое из того, что рождается в нем - тема, эстетика, технологии, - используется Лабораторией для создания инсталляций и перформансов, дизайна пространств, концепций мероприятий и событий.
"Along with other Warsaw Pact states, we have promised to do everything to stop militarists provoking anotherworld warfrom German soil." Вместе с другими странами - участницами Варшавского договора мы поклялись сделать все для того, чтобы милитаристам больше уже никогда не удалось спровоцировать на немецкой земле конфликт, который мог бы привести к началу мировой войны.
So a surprise conclusion in the manner of Madrid will only make matters worse, because careful preparations will be needed to contain the damage, and too much time will be lost if everything is put off until the meeting in Prague. Поэтому неожиданное решение, наподобие того, как это было сделано в Мадриде, только ухудшит положение, поскольку для того, чтобы смягчить его вредные последствия, требуется тщательная подготовка, и если всё будет отложено до встречи в Праге, это будет означать слишком большую потерю времени.
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in order to survive- except who he is. Он будет знать, что он клингон, знать клингонский, и фактически всё необходимое, для того, чтобы выжить, за исключением того, кто он.
At the same time, that State was doing everything in its power to neutralize the work of the Council whenever the latter sought to discharge its mandate in the field of the maintenance of international peace and security without bending to the will of the United States. Кроме того, Соединенные Штаты Америки прилагают все усилия для того, чтобы свести на нет работу Совета, когда Совет предпринимает попытки выполнить свой мандат в вопросах поддержания международного мира и безопасности, не подчиняясь воле Соединенных Штатов Америки.