And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. |
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. |
Equelli always tends to do everything to make our client completely satisfied by our services. So we hope that the next feedback here will be from you. |
Equelli стремится делать все для того, чтобы клиент был полностью удовлетворен нашими услугами. |
Instead of asking if blood kinship explains everything or nothing about altruism, Hamilton approached the question differently. |
Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе. |
She emphasized that countries had everything to gain from full transparency of national steps to mitigate the effects of landmines. |
Представительница Хьюмен райтс уотч подчеркивает мысль о том, что все страны лишь выиграют от того, что они в полной мере прольют свет на принимаемые национальные меры с целью смягчить издержки наземных мин. |
After all that's happened this year, everything we've been through, everything we've survived... the bankruptcy, Mark, the plane... |
И это после того, что мы пережили в этом году После всего, что мы пережили: банкротство, Марк, крушение... |
Be proud of your ability to make everything... that happens somehow a story about you. |
Не переживай из-за того, что в каждой истории ты видишь только себя. |
No, just with everything that's going on, I just think it'd be the perfect getaway. |
От того, что тут происходит, лучше места для отдыха не найти. |
[drumming] [Jared] Now here we were, faced with the possibility that everything was going to be ripped right away from us. |
Теперь мы столкнулись с угрозой того, что у нас могут отнять все. |
I mean, that's everything I have in my savings, but it is worth it. |
Это практически все мои сбережения, но оно того стоит. |
You don't seem like someone so good-natured as to let somebody who knew everything get away from you. |
Вы не похожи на человека который отпустит того, кто слишком много знает. |
It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not. |
Здесь всё связано, потому что в подобном случае это является определяющим фактором того, подходит дело или нет. |
I'm sorry. I'm just frustrated because they agree on everything and they never, ever fight. |
Я просто расстроенна из-за того, что они согласны во всём и никогда не ссорятся. |
I'm one of those people that wants to try everything once. |
Я хочу попробовать всего по разу до того, как умру. |
Let me just take a moment to say how proud I am of everything you've done with your life since I knew you as a student. |
Сначала я хотел бы сказать, что горжусь всем, чего ты добился с того времени, как был моим учеником. |
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. |
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. |
Well, I'm... I'm sure that's normal. I mean, with everything he was going through. |
Ну, в этом нет ничего странного, после того, что ему пришлось пережить. |
With everything we've been through with Jor-El, I just wanted to close that chapter in my life. |
Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. |
Besides, I've found, if you wait for long enough, everything comes to you. |
Кроме того, рано или поздно все само к тебе придет. |
Run down this checklist of everything she has to comply with on a daily basis and then... |
Это перечень того, что она должна делать ежедневно и еще... |
They slapped a "D" Notice on everything - covered up any evidence that Coldfall Ridge was ever a nuclear storage facility. |
Они все засекретили, скрыли все свидетельства того, что Колдфолл Ридж был центром по разработке ядерного оружия. |
Now, if everything keeps going like this, he'll be out of business before you even get a change to look at the other guy. |
Если они продолжат в том же духе, он будет вынужден прикрыть свое дело до того, как ты возьмешься за него. |
It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile. |
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить». |
I didn't work all this time... just to throw everything away without thinking about it. |
Не для того я работал все это время... чтобы просто выбросить их неподумав. |
We will unload your construction supplies as well before you cross back over the border so everything looks legitimate. |
Мы также разгрузим стройматериалы до того, как ты поедешь обратно через границу. |
The whole universe... depends on everything fitting together just right. |
Все во Вселенной зависит от того, насколько прилажены ее части. |