| And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. | И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. |
| Equelli always tends to do everything to make our client completely satisfied by our services. So we hope that the next feedback here will be from you. | Equelli стремится делать все для того, чтобы клиент был полностью удовлетворен нашими услугами. |
| Instead of asking if blood kinship explains everything or nothing about altruism, Hamilton approached the question differently. | Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе. |
| She emphasized that countries had everything to gain from full transparency of national steps to mitigate the effects of landmines. | Представительница Хьюмен райтс уотч подчеркивает мысль о том, что все страны лишь выиграют от того, что они в полной мере прольют свет на принимаемые национальные меры с целью смягчить издержки наземных мин. |
| After all that's happened this year, everything we've been through, everything we've survived... the bankruptcy, Mark, the plane... | И это после того, что мы пережили в этом году После всего, что мы пережили: банкротство, Марк, крушение... |
| Be proud of your ability to make everything... that happens somehow a story about you. | Не переживай из-за того, что в каждой истории ты видишь только себя. |
| No, just with everything that's going on, I just think it'd be the perfect getaway. | От того, что тут происходит, лучше места для отдыха не найти. |
| [drumming] [Jared] Now here we were, faced with the possibility that everything was going to be ripped right away from us. | Теперь мы столкнулись с угрозой того, что у нас могут отнять все. |
| I mean, that's everything I have in my savings, but it is worth it. | Это практически все мои сбережения, но оно того стоит. |
| You don't seem like someone so good-natured as to let somebody who knew everything get away from you. | Вы не похожи на человека который отпустит того, кто слишком много знает. |
| It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not. | Здесь всё связано, потому что в подобном случае это является определяющим фактором того, подходит дело или нет. |
| I'm sorry. I'm just frustrated because they agree on everything and they never, ever fight. | Я просто расстроенна из-за того, что они согласны во всём и никогда не ссорятся. |
| I'm one of those people that wants to try everything once. | Я хочу попробовать всего по разу до того, как умру. |
| Let me just take a moment to say how proud I am of everything you've done with your life since I knew you as a student. | Сначала я хотел бы сказать, что горжусь всем, чего ты добился с того времени, как был моим учеником. |
| And once the muscle's contracted completely, everything's stored up - the latch flies upward, and you've got the movement. | И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. |
| Well, I'm... I'm sure that's normal. I mean, with everything he was going through. | Ну, в этом нет ничего странного, после того, что ему пришлось пережить. |
| With everything we've been through with Jor-El, I just wanted to close that chapter in my life. | Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. |
| Besides, I've found, if you wait for long enough, everything comes to you. | Кроме того, рано или поздно все само к тебе придет. |
| Run down this checklist of everything she has to comply with on a daily basis and then... | Это перечень того, что она должна делать ежедневно и еще... |
| They slapped a "D" Notice on everything - covered up any evidence that Coldfall Ridge was ever a nuclear storage facility. | Они все засекретили, скрыли все свидетельства того, что Колдфолл Ридж был центром по разработке ядерного оружия. |
| Now, if everything keeps going like this, he'll be out of business before you even get a change to look at the other guy. | Если они продолжат в том же духе, он будет вынужден прикрыть свое дело до того, как ты возьмешься за него. |
| It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile. | Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить». |
| I didn't work all this time... just to throw everything away without thinking about it. | Не для того я работал все это время... чтобы просто выбросить их неподумав. |
| We will unload your construction supplies as well before you cross back over the border so everything looks legitimate. | Мы также разгрузим стройматериалы до того, как ты поедешь обратно через границу. |
| The whole universe... depends on everything fitting together just right. | Все во Вселенной зависит от того, насколько прилажены ее части. |