After I had turned a little bit converter head the signal be came 82/82 but after a while a disruption took place and then again everything continued working properly. |
После того, как я повернул немного головку конвертера, уровень сигнала стал 82/82, но через некоторое время происходит обрыв, а потом опять всё нормально работает. |
Lars first heard of Gentoo in mid-2002 and first installed it on his iBook in November of that year, needing a few months to get everything working the way he wanted. |
Lars впервые услышал про Gentoo в середине 2002 года и впервые установил его на своем iBook в ноябре этого года. Потребовалось несколько месяцев для того, что бы настроить работу всего, что ему требовалось. |
Look, after everything we've been through lately, |
Слушай, после всего того, что с нами было |
Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress, |
Лана говорит, что вы помирились до того, как ты отправился в крепость. |
He said GDP "measures everything in short, except that which makes life worthwhile." |
Он сказал: "ВВП измеряет все вкратце, за исключением того, что делает жизнь ценной". |
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. |
И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. |
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful. |
И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно. |
I just have to find out everything he's been up to since I last saw him. |
Я собираюсь узнать о том, как он жил с того момента, как я видел его в последний раз. |
Now I was back here where everything seemed so familiar to me and yet it was all different changed by the insight of that, what was to come. |
Ну вот, я вернулся сюда, где все кажется таким близким мне, и все же это было по-другому измененное пониманием того, что пришло. |
He does everything for him in order to... help him, obviously wanting to help himself. |
Он делает все для того, чтобы помочь ему, тем самым помогая себе. |
And everything that's happened since then... all this horror that's come to my family... it's all because I couldn't love a motherless child. |
Все, что случилось потом, все эти ужасы, которые настигли мою семью, все из-за того, что я не смогла полюбить ребенка без матери. |
Besides, it looks like everything is all here and accounted for. |
Кроме того, похоже, что он все вернул, и товар ждет своих хозяев: |
When it was an apartment, it was perfect, and then it found out it was becoming a condo, and then everything started falling apart. |
Когда раньше это был жилой комплекс, всё было замечательно, но после того, как они превратили дом в общагу, всё стало разваливаться на части. |
I was... it affected me in such a way... that I was seriously tempted to give up everything... and go be a farmer or something. |
Я был... это впечатлило меня настолько... что я всерьёз намеревался забить на всё... и быть фермером или что-то типа того. |
After you left, Your lawyer came back and showed us your proposal, Which did indeed include keeping everything as is |
После того, как ты ушел, твой адвокат вернулся и показал нам твое предложение, которое действительно предполагает оставить все как есть, |
Look, I know this is more than you wanted to do, but look how close we are to achieving everything you fought for. |
Знаю, это больше, чем ты собирался сделать, но посмотри, как близки мы к достижению того, за что боролись. |
I mean, part of everything around me. |
то есть того, что меня окружает. |
What you are is one half of everything Savage needs to change the face of the Cold War. |
Потому что ты половина того, что нужно Сэвиджу, чтобы изменить ход Холодной Войны. |
I mean, don't we deserve one win after everything that we've done? |
Неужели мы не заслуживаем одной поблажки после всего того, что мы сделали? |
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally. |
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть. |
How can I possibly let you take that exam after everything that's happened? |
Как я могу пустить тебя на этот экзамен, после всего того, что произошло? |
Well, from everything I've learnt, |
Что ж, из того, что я успел узнать, |
After everything we've seen in the past couple of years? |
После того, что все мы видели за несколько прошлых лет? |
It's just, after everything that I went through this past year, |
Просто после всего того, что мне пришлось пережить за этот год, |
Mom, what you did, the deal everything that's happened since has made us who we are. |
Мама, из-за того, что ты сделала, из-за сделки и всего, что случилось потом, мы стали теми, кто мы есть. |