| The Syrian Government did everything necessary to facilitate its entry, but the convoy withdrew after being blocked by a number of local inhabitants. | Сирийское правительство сделало все необходимое для того, чтобы содействовать въезду автоколонны, однако она развернулась обратно после того, как дорогу ей заблокировали несколько местных жителей. |
| Dominica had done everything possible to ensure that indigenous people received the kind of attention that could improve their lives. | Доминика делает все возможное для обеспечения того, чтобы коренным народам уделялось достаточное внимание в плане улучшения качества их жизни. |
| If you kick off before I get married, you'll ruin everything. | Если вы откинете копыта до того, как я выйду замуж, то всё испортите. |
| I'm more afraid of not getting everything done before I go. | Я больше боюсь, что не успею сделать все до того, как умру. |
| I stayed after they looted everything. | Я остался после того, как они разграбили все. |
| 33% of everything you get, I get. | ЗЗ% от того, что получишь ты, получаю я. |
| After everything that's happened, we are this close to the finish line. | После того, что случилось мы уже на столько близки к финишу. |
| When you sign that, we're your lawyers, everything we say is privileged and cannot be used in court. | После того, как вы его подпишите, мы станем вашими адвокатами, все, что вы скажите, не подлежит разглашению и не может быть использовано в суде. |
| Even with everything he did, I know it isn't easy. | Даже после всего того, что он сделал, знаю, это не легко. |
| After everything you've been through, I'm surprised it's not worse. | После того, через что ты прошел, я удивлена, что все не так уж и плохо. |
| That fits perfectly with everything I've heard about her. | Это вполне в духе того, что я о ней слышал. |
| Success depends on how well we relate to everything around us. | Успех зависит от того, насколько хорошо мы взаимодействуем с окружающим миром. |
| I'll do everything to be here for you. | Я буду здесь для того чтобы во всем тебе помогать. |
| Also, I think I'm avoiding everything with Jack and... | Кроме того, я думаю, что избегаю всей истории с Джеком и... |
| I killed Bishop, and that's worth everything here. | Я убил Бишопа, и оно того стоило. |
| You are everything he will never have. | Вы - воплощение всего того, чего у него нет. |
| After I made peace with Bardugo. Despite everything he did to me in prison. | После того, как я примирился с Бардуго, со всем, что он сделал мне в тюрьме. |
| But to the right person, you'll mean everything. | Но для того самого, единственного, ты будешь всем. |
| For one, after everything's selected, there's only a 12-hour window until the money arrives. | Например, после того, как все выбрано, есть всего 12-часовое окно до прибытия денег. |
| I wrote everything down instead of saying it to her. | Я все записывал вместо того, чтобы говорить ей. |
| After she left us, Dad boxed everything up, got rid of it. | После того, как она ушла от нас, папа собрал все ее вещи в коробку и избавился от них. |
| She shows up last month asking for a divorce and half of everything I own. | Она показалась в прошлом месяце и попрасила развод и половину того, что я имею. |
| By finding the one that knows everything. | Найду того, кто знает всё. |
| You can die quickly and without pain... once you have told us everything. | Ты можешь умереть быстро и без боли, после того как расскажешь нам все. |
| Forced out after her family was killed in a fire, she lost everything. | После того, как её семья погибла в пожаре, она потеряла всё. |