Примеры в контексте "Everything - Того"

Примеры: Everything - Того
After everything you and Fury have done? После всего того, что ты и Фьюри сделали?
So he had everything planned out until he decided to stump you with the map. Так что он всё заранее спланировал до того, как отдать камень с картой.
Apart from me losing my mind, no, everything's just peachy. Кроме того, что я схожу с ума, всё шоколадно.
Nothing we can say, other than the whole CPD is doing everything it can. Ничего, что мы могли бы рассказать, ничего, коме того, что весь отдел делает всё возможное.
It depends on whether or not you want everything to be different. Зависит от того, хочешь ты или нет, чтобы всё изменилось.
It happened after - you know, after everything happened. Это случилось после... ну, знаешь, после того, как всё случилось.
You were recording everything that went on In that market and christopher didn't notice? Ты записывала всё, что происходило возле того супермаркета и Кристофер не заметил?
Not everything we dug out of the ground was an antique, my friend. Не всё из того, что мы раскопали, было древним, мой друг.
What I'm saying is, just assume that this guy can hear and see everything that you're doing. То есть, вам нужно просто исходить из того, что Клайд слышит и видит всё, чем вы занимаетесь.
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
I got to get in there before everything gets washed away. Я должен попасть внутрь до того, как пожарные смоют все улики.
After he left, I sat and wrote down everything I wished I could say without being afraid of hearing the judgment in his voice. После того, как он ушел, я сел и написал всё, что я хотел сказать без страха услышать осуждение в его голосе.
Nina took care of everything, and after I got pregnant, I started to get weekly checks. Нина обо всем позаботилась, и после того, как я забеременела, я еженедельно получала чеки.
Listen, the prosecutor gets copies of everything that we find, okay? Слушай, прокурор получает копии всего того, что мы выясняем, ясно?
And our government continues to do everything in its power... to keep Americans, both abroad and right here at home, safe. И наше Правительство продолжает делать всё, что в его власти, для того, чтобы сохранить американцев, как за границей, так и здесь, дома, в безопасности.
My mother told me a few months ago, the day before she killed herself... in a long letter explaining everything. Мама рассказала, несколько месяцев назад, за день до того, как она наложила на себя руки... она всё объяснила в длинном письме.
But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt. После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала.
I did everything she told me to only to have my husband walk out on me for good. Я сделала все, что она говорила только для того, чтобы муж начал лучше относиться ко мне.
Sweetie, with everything that's happened with Matty? Дорогая, после всего того, что было с Мэтти?
With everything that's been going on lately? В свете того, что происходило на днях?
I just thought we'd have a few games under our belt before he showed up and told me everything I'm doing wrong. Я думал, у нас будет несколько игр за плечами до того, как он появится и скажет, что я делаю не так.
I've always been of opinion... that a man who desires to get married... should know either everything or nothing. Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего.
Jason's parents begged me to change the date on the former will, the one where the old lady left everything to both grandchildren. Родители Джейсона уговаривали меня поменять дату прошлого завещания, того, где она оставляла всё своим двум внукам.
You're doing everything you can to isolate her? Ты делаешь все для того, чтобы изолировать ее?
I can't, not after everything you've done for me, but I have to be the one to find him. Не могу, после всего того, что ты для меня сделала, Но я должен найти его сам.