The proposals made under this part of the section reflect the estimated income to be received from the contractor and expenditures associated with the catering operations that would be incurred by the Office of Central Support Services. |
Предложения по этой части раздела отражают сметные поступления, которые должны быть получены от подрядчика, и расходы на организацию общественного питания, которые будет нести Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
IS3.70 The estimated requirements of $738,500 represent the utilities costs for the catering operation that would be financed from catering income. |
РП3.70 Сметные ассигнования в размере 738500 долл. США предназначаются для оплаты коммунальных расходов, связанных с обеспечением общественного питания и покрываемых за счет поступлений от общественного питания. |
18.54 The estimated requirements of $4,400, at maintenance level, relate to the acquisition of special statistical publications and data services produced by national and international statistical services. |
18.54 Сметные потребности в размере 4400 долл. США, уровень которых остался неизменным, связаны с приобретением специальных статистических публикаций и оплатой услуг по обработке данных в национальных и международных статистических службах. |
18.114 The estimated requirements of $84,100, at maintenance level, relate to stationery and other expendable office supplies, data-processing supplies and materials and library books and supplies. |
18.114 Сметные ассигнования в размере 84100 долл. США, сохраняющиеся на прежнем уровне, предназначаются для закупки канцелярских товаров и других расходуемых конторских принадлежностей, принадлежностей и материалов для обработки данных и книг и принадлежностей для библиотеки. |
9.139 The estimated requirements of $100,400, at the maintenance level, relate to the travel of staff for data collection, consultations, research, liaison and collaboration with organizations of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations. |
9.139 Сметные ассигнования в размере 100400 долл. США, предусмотренные на прежнем уровне, предназначаются для оплаты поездок сотрудников для сбора данных, проведения консультаций и исследований, налаживания взаимодействия и сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями. |
9.180 An estimated provision of $88,700, at the maintenance level, would be required for specialized services for system development and data analysis and in support of the evolution of IMIS from a demonstration system to a fully operational system. |
9.180 Сметные ассигнования в размере 88700 долл. США, оставшиеся на прежнем уровне, потребуются для оплаты специализированных услуг по разработке систем и анализу данных и переводу опытной версии ИМИС в полный эксплуатационный режим. |
The Committee notes that, in addition to the provision for UNSCO already included in the proposed programme budget for 2000-2001, the estimated additional costs arising from the new mandates of the Special Coordinator amount to $3,755,800 for the biennium 2000-2001. |
З. Комитет отмечает, что в дополнение к ассигнованиям на ЮНСКО, уже включенным в предлагаемый бюджет по программам на 2000-2001 годы, дополнительные сметные расходы в связи с новыми мандатами Специального координатора составят 3755800 долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
An estimated provision of $80,000 will be required for the travel of staff from the Department, in particular staff from the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. |
Сметные ассигнования в размере 80000 долл. США потребуются для оплаты поездок персонала Департамента, в частности сотрудников Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдела планирования. |
If the estimated requirement of $112.6 million was excluded from the outline, the preliminary estimate of overall resource requirements would be $2,439 million at 1998-1999 rates. |
Если исключить из набросков сметные ассигнования в размере 112,6 млн. долл. США, то, по предварительной оценке, объем общих потребностей в ресурсах составит 2439 млн. долл. США по ставкам 1998-1999 годов. |
The estimated cost for the capital master plan ranges from $875 million for the three-year option to $1,054 million for the 12-year option, exclusive of any financing or maintenance costs. |
Сметные расходы на Генеральный план составляют от 875 млн. долл. США в рамках рассчитанного на три года варианта до 1054 млн. долл. США в соответствии с вариантом, рассчитанным на 12 лет, исключая любые расходы по финансированию или эксплуатации. |
Provision made with respect to the period from 21 May to 30 June 2005 represents the estimated requirements for mission subsistence allowance and travel costs for liaison officers until their repatriation by 31 May 2005. |
Ассигнования на период с 21 мая по 30 июня 2005 года отражают сметные потребности в выплате суточных участникам миссии и оплате путевых расходов офицеров связи до их репатриации, т.е. до 31 мая 2005 года. |
The estimated requirement includes provision for the positioning and depositioning, as well as the painting cost with respect to four MI-26 and four MI-8MTV during the 2002/03 financial period. |
Сметные потребности предусматривают ассигнования на размещение и перебазирование, а также покраску четырех вертолетов Ми26 и четырех вертолетов Ми8МТВ в течение финансового периода 2002/03 года. |
Accordingly, the estimated requirement under rental of premises included provision of office space for the Fund for 24 months, calculated using a rental rate of $59 per square foot. |
В соответствии с этим сметные ассигнования на аренду помещений включали ассигнования на аренду служебных помещений для Фонда в течение 24 месяцев из расчета ставки арендной платы в размере 59 долл. США за квадратный фут. |
The estimated renovation costs to be borne by the Organization were $3 million, covering 9 of the 11 buildings, and $0.6 million, covering the open areas. |
Сметные расходы на ремонт, которые должна будет покрыть Организация, составляют З млн. долл. США в отношении 9 из 11 зданий и 0,6 млн. долл. США в отношении открытых площадок. |
(a) Note that the total project cost is now estimated at approximately $115 million, subject to settlement of outstanding and anticipated claims and currency fluctuations; |
а) принять к сведению то, что при условии урегулирования вопроса о неурегулированных и ожидаемых требованиях и учета колебаний валютных курсов общие сметные расходы по проекту исчисляются в настоящее время суммой примерно в 115 млн. долл. США; |
As indicated in paragraph 11 of the report, costs associated with the deployment and operation of the Military Observer Group for the three-month period and for its administrative closure are estimated at $4,570,800 gross ($4,520,100 net). |
Как указано в пункте 11 этого доклада, сметные расходы в связи с развертыванием и деятельностью Группы военных наблюдателей в течение трехмесячного периода и с ее административной ликвидацией составляют 4570800 долл. США брутто (4520100 долл. США нетто). |
The costs of UNIFIL for the 12-month period beginning 1 February 1995 are estimated at $11,234,500 gross ($10,870,830 net) per month, based on an average Force strength of 5,015 troops. |
Сметные расходы на содержание ВСООНЛ в течение 12-месячного периода, начинающегося 1 февраля 1995 года, составляют 11234500 долл. США брутто (10870830 долл. США нетто) в месяц из расчета средней численности Сил в 5015 человек. |
The estimated project delivery and resulting project income for 2002 was set at $503.2 million and $35.4 million respectively, taking the above categories into account. |
Сметные показатели освоения средств по проектам и обусловленные этим поступления по проектам на 2002 год были определены в размере 503,2 млн. долл. США и 35,4 млн. долл. США, соответственно, с учетом вышеуказанных категорий. |
The total cost for the biennium 2010-2011, including the delayed impact for the regular budget, is estimated in the amount of $33,543,700. |
Общие сметные расходы на двухгодичный период 2010-2011 годов, включая отсроченные последствия для регулярного бюджета, составляют 33543700 долл. США |
The estimated provisions reflect the full deployment of all international staff and the application of a 5 per cent delayed recruitment factor to the computation of salaries and common staff costs of the 19 national staff to be deployed in connection with the support to the electoral process. |
Сметные потребности рассчитаны исходя из полного развертывания всего международного персонала с применением 5-процентного коэффициента задержки с наймом при исчислении окладов и общих расходов по персоналу в отношении 19 национальных сотрудников, которые будут задействованы в связи с поддержкой процесса проведения выборов. |
It also considered the estimated costs of the Ninth Annual Conference and recommended them for adoption at the time of the Conference in 2007, as contained in Annex IV. |
Она также рассмотрела сметные расходы девятой ежегодной Конференции и рекомендовала их для принятия во время Конференции в 2007 году, как содержится в приложении IV. |
For 2001 and 2002, all reporting units were asked to chronicle estimated programme expenditures assigned to their intended outcomes, thus allowing for a greater degree of accuracy than was possible for 2000, when the IRF was based on estimates of expenditure by SRF sub-goal. |
На 2001 и 2002 годы всем подотчетным подразделениям было предложено документировать в хронологическом порядке сметные программные расходы, предназначенные для достижения поставленных задач, что позволило бы добиться большей точности в показателях по сравнению с 2000 годом, когда КРР основывались на смете расходов по подцелям ОСР. |
The proposed estimated requirements would provide for the acquisition of 56 armoured vehicles and 10 trailers, the rental of a crane, repairs and maintenance, liability insurance, spare parts and petrol, oil and lubricants. |
Предлагаемые сметные потребности связаны с приобретением 56 бронированных автотранспортных средств и 10 автоприцепов, арендой подъемного крана, ремонтом и техническим обслуживанием, страхованием гражданской ответственности, приобретением запасных частей и горюче-смазочных материалов. |
Although no provision for the activities falling under decision S-4/101 had been included in the programme budget for the current biennium, it was envisaged that the estimated expenditure would be accommodated within existing resources under section 23, Human rights, of that programme budget. |
Хотя в бюджете по программам на нынешний двухгодичный период не было предусмотрено никаких ассигнований на мероприятия, предусмотренные в решении S-4/101, предполагается, что сметные расходы будут покрыты за счет имеющихся ресурсов по разделу 23 «Права человека» этого бюджета по программам. |
Using these figures and the indicative costs presented in annexes I and II, the table shows the estimated costs per mission to establish minimum standards of welfare and recreation under the assumption that no welfare and recreation programmes or facilities exist in the mission. |
На основе этих данных и ориентировочных расходов, представленных в приложениях I и II, в таблице показаны сметные расходы каждой миссии на обеспечение минимальных культурно-бытовых стандартов при условии, что в этих миссиях отсутствуют соответствующие помещения или программы культурно-бытового назначения. |