While the United States commended all those involved for their continuing efforts to bring about reconciliation in Timor-Leste, it questioned the need to include resources for 22 general temporary assistance positions in the estimated requirements for operational costs. |
Хотя Соединенные Штаты благодарны всем тем, кто участвует в постоянных усилиях по обеспечению примирения в Тиморе-Лешти, они ставят под сомнение необходимость включения в сметные потребности оперативных расходов тех ресурсов, которые требуются на 22 временных сотрудника общего назначения. |
UNAMID would have more than 5,000 civilian staff, 25,000 military and formed police personnel and about $18 million in estimated medical expenditures. |
ЮНАМИД будет иметь в своем распоряжении 5000 гражданских сотрудников, 25000 военных и сотрудников сформированных полицейских подразделений, а ее сметные расходы на медицинское обслуживание составят около 18 млн. долл. США. |
The cost of extrabudgetary posts (including related other staff costs) is estimated at $3,473,902,700, including staff financed from the support account for peacekeeping operations. |
Сметные расходы на финансирование внебюджетных должностей (включая соответствующие прочие расходы по персоналу) оцениваются в 3473902700 долл. США, включая должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The estimated core requirement for the period 2003 to 2004, as revised by the Working Group of the Parties at its first meeting, was US$ 35,000 per year whereas the overall requirement was estimated at US$ 45,000 per year. |
Основные сметные потребности на период 2003-2004 годов, пересмотренные Рабочей группой Сторон на ее первом совещании, составили 35000 долл. США, в то время как размер общих сметных потребностей равнялся 45000 долл. США в год. |
Petrol is estimated at 490.5 gallons per day for 109 vehicles at $1.43 per gallon ($129,100) and oil and lubricants are estimated at 2 per cent of the fuel costs ($2,600). |
Сметные потребности в топливе составляют 490,5 галлона в день для 109 автотранспортных средств из расчета 1,43 долл. США за галлон (120100 долл. США), а потребности в смазочных материалах оцениваются в 2 процента от стоимости топлива (2600 долл. США). |
Compared to the estimated savings in the communications costs of those missions amounting to approximately $15.6 million, the estimated contribution from peace-keeping missions' budgets amounts to approximately $8.6 million. |
При предполагаемой экономии на расходах на связь в размере около 15,6 млн. долл. США сметные расходы за счет средств из бюджетов миссий по поддержанию мира составляют около 8,6 млн. долл. США. |
Tables 1 and 2 below indicate the estimated requirements for the Operation for 1997, table 3, the cost parameters employed in the calculation of these 1997 estimated requirements and table 4, the pledges and contributions. |
В таблицах 1 и 2 ниже приводятся сметные расходы Операции на 1997 год, в таблице 3 отражены стоимостные показатели, использованные при исчислении этих сметных потребностей на 1997 год, а в таблице 4 приводятся объявленные и полученные взносы. |
On the basis of the estimated number of visitors, gross income is projected at $218,600 and expenditures are estimated at $904,900, resulting in a net deficit of $686,300. |
С учетом предполагаемого числа посетителей прогнозируемый валовой объем поступлений составляет 218600 долл. США, а сметные расходы - 904900 долл. США, в результате чего чистый дефицит составляет 686300 долл. США. |
The cost of reproduction paper for documentation reproduced at Geneva is estimated at $223,000, based on the actual printruns for the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and the estimated documentation requirements. |
Сметные расходы на приобретение бумаги для размножения документации в Женеве составляют сумму в размере 223000 долл. США, исчисленную на основе фактического числа страниц документации для Конференции Сторон и ее вспомогательных органов и сметных потребностей в документации. |
As a result of these factors, the estimated cost of the 10 continuing posts for 2003/2004 was $126,000 less than the estimated cost of these posts for 2002/2003. |
С учетом этих факторов сметные расходы на сохраняющиеся 10 должностей в 2003/2004 годах на 126000 долл. США меньше суммы сметных расходов на эти должности, предусмотренных на 2002/2003 годы. |
The total amount of $269,600 is estimated for the biennium 2008-2009 as follows: |
Общие сметные потребности в размере 269600 долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов распределяются следующим образом: |
The provision for general temporary assistance estimated at $215,500 is required to reinforce the Division of Administration at the United Nations Office at Geneva with a dedicated senior-level project manager. |
Сметные ассигнования на временный персонал общего назначения в сумме 215500 долл. США требуются для укрепления штата Административного отдела в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве должностью специального руководителя проекта старшего уровня. |
The reasons for this is that the financial targets were fixed over ten years ago, with cost estimates and estimated needs based on experience to date as of 1993. |
Причиной тому является тот факт, что финансовые задания были установлены более десяти лет назад, когда сметные расходы и потребности основывались на данных 1993 года. |
IS2.7 Income from television and similar services is estimated at $50,000, reflecting a decrease of $85,000, based on actual income performance data in 2006 under this item. |
РП2.7 Сметные поступления от телевидения и аналогичных услуг в объеме 50000 долл. США, отражающие сокращение на 85000 долл. США, рассчитаны с учетом фактических поступлений, полученных по этой статье в 2006 году. |
Renovation and monthly maintenance of the premises are estimated at 10 per cent of the rental cost, or $11,900, and cleaning services are estimated at $1,000 per month, or $7,000. |
Сметные расходы на ремонт и эксплуатацию помещений составляют 10 процентов от стоимости аренды, или 11900 долл. США, а расходы на уборку - 1000 долл. США в месяц, или 7000 долл. США. |
The increase in the estimated cost of site work and landscaping arose because of the redesign and implementation of the enhanced security upgrade, which resulted in a one-year delay in the completion schedule. |
Из-за изменений в проекте и принятия дополнительных мер защиты, что привело к задержке срока завершения проекта на один год, увеличились сметные расходы на планировку и благоустройство территории. |
In tables 42 and 43 of his report, the Secretary-General provides a summary of the overall resource implications, by budget section and object of expenditure, respectively, including the revised estimates for 2012-2013 and the estimated requirements for 2014-2015. |
В таблицах 42 и 43 своего доклада Генеральный секретарь приводит краткую информацию об общих последствиях для ресурсов с разбивкой, соответственно, по разделам бюджета и статьям расходов, включая пересмотренную смету на 2012 - 2013 годы и сметные потребности на 2014 - 2015 годы. |
The estimated requirements for the period from 2008 to 2015 of $348,138,500 represent an increase of $32,346,200, or 10.2 per cent, to the original budget of $315,792,300. |
Сметные потребности на период 2008 - 2015 годов в размере 348138500 долл. США на 32346200 долл. США, или 10,2 процента, превышают сумму первоначального бюджета в 315792300 долл. США. |
The total estimated requirements were compiled based on the net area requirements, plus industry and United Nations standard circulation factors, common area factors and building gross factors. |
Общие сметные потребности были определены на основе чистых пространственных потребностей, а также используемых на общеорганизационной основе и в рамках Организации Объединенных Наций стандартных циркуляционных факторов, общих зональных факторов и общих факторов здания. |
In total, the estimated extrabudgetary expenditure in 2013 will be $1,138,000, while in 2014 the extrabudgetary spending is projected to be $5,062,000. |
Итого сметные внебюджетные расходы в 2013 году составят 1138000 долл. США, а прогнозируемые внебюджетные расходы в 2014 году составят 5062000 долл. США. |
For 2013/14, the estimated costs for the 107 posts and positions assigned to the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and the related teams in the missions amounted to approximately $8 million. |
На 2013/14 год сметные расходы на 107 штатных и временных должностей, переданных Группе по вопросам поведения и дисциплины Центральных учреждений и соответствующим группам в миссиях, составили приблизительно 8 млн. долл. США. |
For 2015, the estimated requirements amount to $52.9 million, reflecting an increase of $7.4 million, or 16.4 per cent over the projected amount of $45.5 million. |
На 2015 год сметные потребности составляют 52,9 млн. долл. США, превысив на 7,4 млн. долл. США, или 16,4 процента, прогнозируемую сумму в размере 45,5 млн. долл. США. |
In 2013, the total estimated budgetary requirements for addressing the needs of all persons of concern amounted to $5,335.4 million ($4,255.6 million in 2012). |
В 2013 году общие сметные бюджетные потребности, связанные с удовлетворением потребностей всех нуждающихся лиц, составили 5335,4 млн. долл. США (в 2012 году - 4255,6 млн. долл. США). |
The estimated requirements for statelessness under pillar 2 account for 1.2 and 1.3 per cent of the total requirements in 2014 and 2015 respectively, with no major changes expected. |
Сметные ассигнования для лиц без гражданства по направлению 2 представляют собой 1,2% и 1,3% всех потребностей соответственно в 2014 и 2015 годах; каких-либо существенных изменений не ожидается. |
The fifth progress report presented estimated project requirements until the end of 2015 in the amount of $360,856,800, as compared with the budget of $348,138,500 for that period. |
В пятом докладе о ходе работы представлены сметные потребности по проекту до конца 2015 года в объеме 360856800 долл. США в сравнении с бюджетом в объеме 348138500 долл. США на этот период. |