The estimated, non-recurrent cost of technological upgrade would be submitted as part of the capital equipment cost in the regular budget for the same biennium. |
Сметные единовременные расходы, связанные с технической модернизацией, будут представлены по статье расходов на капитальное оборудование в регулярном бюджете на этот же двухгодичный период. |
It is estimated that the cost of travel of 14 Judges to former Yugoslavia would total $26,700. |
Сметные расходы, связанные с поездками 14 судей в бывшую Югославию, составляют в общей сложности 26700 долл. США. |
Moreover, it should be recalled that the estimated requirements arising out of the decisions of the Economic and Social Council had still not been approved. |
Более того, необходимо напомнить, что сметные потребности, вытекающие из решений Экономического и Социального Совета, все еще не утверждены. |
It was inconceivable that a preliminary budget outline should have excluded the estimated costs of activities in one of the Organization's priority areas of action. |
Непостижимо, что в предварительные наброски бюджета не включены сметные расходы на мероприятия в рамках одного из приоритетных направлений деятельности Организации. |
The Committee was also informed, upon enquiry, that the estimated requirements for military observers for the period 2003/04 reflect a 15 per cent vacancy factor. |
На основании запроса Комитет был также информирован о том, что сметные потребности, связанные с военными наблюдателями, на период 2003/2004 год рассчитаны с учетом 15-процентной доли вакантных должностей. |
For the 2000-2001 biennium, IAEA budgeted for 19 staff for the JMS with estimated resource requirements of some USD 3.2 million. |
На двухгодичный период 2000-2001 годов МАГАТЭ заложило в бюджет для ОМС 19 должностей, предусмотрев сметные ассигнования в размере примерно 3,2 млн. долл. США. |
Since the estimated requirements are seen as related to inflationary adjustments, they would be reported in the context of the performance report for the biennium 2004-2005. |
Поскольку считается, что указанные сметные потребности связаны с инфляционными коррективами, о них будет сообщено в контексте доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The total estimated cost of the proposed measures amounted to $57,785,300, including the cost of 130 new regular budget posts. |
Общие сметные расходы на осуществление предлагаемых мер составляли 57785300 долл. США, включая стоимость финансирования 130 новых должностей, создаваемых за счет средств регулярного бюджета. |
The estimated cost of this new P-3 post amounts to $90,900, under the programme budget for the biennium 2010-2011. |
Сметные расходы в связи с созданием этой новой должности С-З составляют 90900 долл. США в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Should the Committee against Torture adopt the draft decision, the estimated requirements will be met within the provision approved for the biennium 2010 - 2011. |
Если Комитет против пыток примет данный проект решения, сметные потребности будут удовлетворены в пределах ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
As in the previous period, estimated requirements for quick-impact projects for the period 2010/11 total $1,000,000. |
Как и в предыдущий период, сметные потребности, связанные с проектами с быстрой отдачей, на период 2010/11 год составляют в общей сложности 1 млн. долл. США. |
They are staffed by 835 personnel, at an estimated annual cost of $135 million Organization-wide. |
В них занято 835 сотрудников, а сметные ежегодные расходы по Организации в целом составляют 135 млн. долл. США. |
In addition, the estimated project delay cost was based on a 2008 calculation and needed to be updated. |
Кроме того, сметные расходы, вызванные задержкой с осуществлением проекта, основывались на результатах проведенного в 2008 году расчета и нуждались в обновлении. |
The Committee was also informed that the estimated costs would be far higher than originally expected and that the construction timelines would extend much further than planned. |
Комитету было также сообщено, что сметные расходы будут гораздо выше, чем предполагалось ранее, а фактические сроки строительства намного превысят запланированные. |
Accordingly the total estimated requirements for section 23, Human rights, as addressed in paragraphs 20 to 23 above for 2011 amount to $281,600 (see table 2). |
Таким образом, в 2011 году общие сметные потребности по разделу 23 «Права человека», рассмотренные в пунктах 20 - 23 выше, составляют 281600 долл. США (см. таблицу 2). |
The estimated requirements per biennium are summarized as follows (in United States dollars): |
Ниже в обобщенном виде приводятся сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период (в долл. США): |
For the biennium 20122013, the estimated requirements would provide for consultants' fees and travel and the external printing of Committee publications ($15,700). |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов из средств фонда будут покрываться сметные расходы на оплату услуг и поездок консультантов и внешние типографские работы в связи с публикацией документов комитета (15700 долл. США). |
a Reflecting estimated requirement prior to the termination of the contract. |
а Отражает сметные потребности до прекращения действия контракта. |
As a result, it is estimated that additional gross requirements stemming from the malicious acts insurance premium increases will amount to $3.1 million. |
Следовательно, дополнительные сметные потребности в валовом исчислении, обусловленные ростом премий в связи со страхованием на случай злоумышленных деяний, составят 3,1 млн. долл. США. |
The estimated resource requirement for these substantive strategic areas is $693,000, representing 58.5 per cent of the total budget. |
Сметные потребности в ресурсах на эти стратегические направления деятельности составляют 693000 долл. США, на которые приходится 58,5 процента общего бюджета. |
The estimated amounts of CFCs that will be required by Article 5 countries for the production of CFC-MDIs post 2009 is presented in Table 2 below. |
Ниже, в таблице 2, приводятся сметные объемы ХФУ, которые потребуются странам, действующим в рамках статьи 5, для производства ДИ-ХФУ в период после 2009 года. |
It is estimated that $85 million is required for 2010-2011 and the breakdown of the requirements is contained in paragraph 88 of the budget document. |
Сметные потребности на 2010 - 2011 годы составляют 85 млн. долл. США, и данные о структуре этих потребностей приводятся в пункте 88 бюджетного документа. |
The estimated costs for this work are not known at this time but will be communicated to Parties once determined. |
Сметные расходы для этой работы на данный момент неизвестны, но они будут сообщены Сторонам, как только они будут определены. |
However, that request was turned down by CNDP because the estimated costs for the buildings and infrastructure were below the threshold mentioned in paragraph 16. |
Однако эта просьба была отвергнута НКОО, поскольку сметные расходы на строительство зданий и создание инфраструктуры оказались ниже порогового уровня, упомянутого в пункте 16. |
The Secretary-General indicates that the estimated costs of the harmonization of the conditions of service are $82.6 million. |
Генеральный секретарь указывает, что сметные расходы на унификацию условий службы составляют 82,6 млн. долл. США. |